Matius 21:45
Konteks21:45 When 1 the chief priests and the Pharisees 2 heard his parables, they realized that he was speaking about them.
Matius 26:3
Konteks26:3 Then the chief priests and the elders of the people met together in the palace of the high priest, who was named Caiaphas.
Matius 26:14
Konteks26:14 Then one of the twelve, the one named Judas Iscariot, went to the chief priests
Matius 26:59
Konteks26:59 The 3 chief priests and the whole Sanhedrin were trying to find false testimony against Jesus so that they could put him to death.
Matius 27:1
Konteks27:1 When 4 it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him.
Matius 27:12
Konteks27:12 But when he was accused by the chief priests and the elders, he did not respond.
Matius 27:20
Konteks27:20 But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to have Jesus killed.
Matius 27:41
Konteks27:41 In 5 the same way even the chief priests – together with the experts in the law 6 and elders 7 – were mocking him: 8
Matius 27:62
Konteks27:62 The 9 next day (which is after the day of preparation) the chief priests and the Pharisees 10 assembled before Pilate
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[21:45] 1 tn Here καί (kai) has not been translated.
[21:45] 2 sn See the note on Pharisees in 3:7.
[26:59] 3 tn Grk “Now the.” Here δέ (de) has not been translated.
[27:1] 4 tn Here δέ (de) has not been translated.
[27:41] 5 tn Here καί (kai) has not been translated.
[27:41] 6 tn Or “with the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[27:41] 7 tn Only “chief priests” is in the nominative case; this sentence structure attempts to capture this emphasis.
[27:41] 8 tn Grk “Mocking him, the chief priests…said.”