![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[22:41] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[22:41] 2 sn See the note on Pharisees in 3:7.
[22:41] 3 tn Grk “asked them a question, saying.” The participle λέγων (legwn) is somewhat redundant here in contemporary English and has not been translated.
[27:33] 4 tn Here καί (kai) has not been translated.
[27:33] 5 tn This is an Aramaic name; see John 19:17.
[27:33] 6 sn A place called Golgotha (which means “Place of the Skull”). This location is north and just outside of Jerusalem. The hill on which it is located protruded much like a skull, giving the place its name. The Latin word for the Greek term κρανίον (kranion) is calvaria, from which the English word “Calvary” is derived (cf. Luke 23:33 in the KJV).