TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 23:24

Konteks
23:24 Blind guides! You strain out a gnat yet swallow a camel! 1 

Yesaya 9:15

Konteks

9:15 The leaders and the highly respected people 2  are the head,

the prophets who teach lies are the tail.

Matius 15:14

Konteks
15:14 Leave them! They are blind guides. 3  If someone who is blind leads another who is blind, 4  both will fall into a pit.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[23:24]  1 tn Grk “Blind guides who strain out a gnat yet who swallow a camel!”

[9:15]  2 tn Heb “the elder and the one lifted up with respect to the face.” For another example of the Hebrew idiom, see 2 Kgs 5:1.

[15:14]  3 tc ‡ Most mss, some of which are significant, read “They are blind guides of the blind” (א1 C L W Z Θ Ë1,13 33 Ï lat). The shorter reading is read by א*,2 B D 0237 Epiph. There is a distinct possibility of omission due to homoioarcton in א*; this manuscript has a word order variation which puts the word τυφλοί (tufloi, “blind”) right before the word τυφλῶν (tuflwn, “of the blind”). This does not explain the shorter reading, however, in the other witnesses, of which B and D are quite weighty. Internal considerations suggest that the shorter reading is original: “of the blind” was likely added by scribes to balance this phrase with Jesus’ following statement about the blind leading the blind, which clearly has two groups in view. A decision is difficult, but internal considerations here along with the strength of the witnesses argue that the shorter reading is more likely original. NA27 places τυφλῶν in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

[15:14]  4 tn Grk “If blind leads blind.”



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA