TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 24:24

Konteks
24:24 For false messiahs 1  and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.

Matius 24:51

Konteks
24:51 and will cut him in two, 2  and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.

Matius 26:10

Konteks
26:10 When 3  Jesus learned of this, he said to them, “Why are you bothering this woman? She 4  has done a good service for me.

Matius 26:73

Konteks
26:73 After 5  a little while, those standing there came up to Peter and said, “You really are one of them too – even your accent 6  gives you away!”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:24]  1 tn Or “false christs”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[24:51]  2 tn The verb διχοτομέω (dicotomew) means to cut an object into two parts (L&N 19.19). This is an extremely severe punishment compared to the other two later punishments. To translate it simply as “punish” is too mild. If taken literally this servant is dismembered, although it is possible to view the stated punishment as hyperbole (L&N 38.12).

[26:10]  3 tn Here δέ (de) has not been translated.

[26:10]  4 tn Grk “For she.” Here γάρ (gar) has not been translated.

[26:73]  5 tn Here δέ (de) has not been translated.

[26:73]  6 tn Grk “your speech.”



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA