Matius 25:31-33
Konteks25:31 “When 1 the Son of Man comes in his glory and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne. 25:32 All 2 the nations will be assembled before him, and he will separate people one from another like a shepherd separates the sheep from the goats. 25:33 He 3 will put the sheep on his right and the goats on his left.
Matius 25:41-46
Konteks25:41 “Then he will say 4 to those on his left, ‘Depart from me, you accursed, into the eternal fire that has been prepared for the devil and his angels! 25:42 For I was hungry and you gave me nothing to eat, I was thirsty and you gave me nothing to drink. 25:43 I was a stranger and you did not receive me as a guest, naked and you did not clothe me, sick and in prison and you did not visit me.’ 25:44 Then they too will answer, 5 ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not give you whatever you needed?’ 25:45 Then he will answer them, 6 ‘I tell you the truth, 7 just as you did not do it for one of the least of these, you did not do it for me.’ 25:46 And these will depart into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”


[25:31] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[25:32] 2 tn Here καί (kai) has not been translated.
[25:33] 3 tn Here καί (kai) has not been translated.
[25:41] 4 tn Here καί (kai) has not been translated.
[25:44] 5 tn Grk “Then they will answer, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[25:45] 6 tn Grk “answer them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.