TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 26:15

Konteks
26:15 and said, “What will you give me to betray him into your hands?” 1  So they set out thirty silver coins for him.

Keluaran 21:32

Konteks
21:32 If the ox gores a male servant or a female servant, the owner 2  must pay thirty shekels of silver, 3  and the ox must be stoned. 4 

Imamat 27:2-7

Konteks
27:2 “Speak to the Israelites and tell them, ‘When a man makes a special votive offering 5  based on the conversion value of persons to the Lord, 6  27:3 the conversion value of the male 7  from twenty years old up to sixty years old 8  is fifty shekels by the standard of the sanctuary shekel. 9  27:4 If the person is a female, the conversion value is thirty shekels. 27:5 If the person is from five years old up to twenty years old, the conversion value of the male is twenty shekels, and for the female ten shekels. 27:6 If the person is one month old up to five years old, the conversion value of the male is five shekels of silver, 10  and for the female the conversion value is three shekels of silver. 27:7 If the person is from sixty years old and older, if he is a male the conversion value is fifteen shekels, and for the female ten shekels.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:15]  1 tn Grk “What will you give to me, and I will betray him to you?”

[21:32]  2 tn Heb “he”; the referent (the owner) has been specified in the translation for clarity.

[21:32]  3 sn A shekel was a unit for measure by means of a scale. Both the weight and the value of a shekel of silver are hard to determine. “Though there is no certainty, the shekel is said to weigh about 11,5 grams” (C. Houtman, Exodus, 3:181). Over four hundred years earlier, Joseph was sold into Egypt for 20 shekels. The free Israelite citizen was worth about 50 shekels (Lev 27:3f.).

[21:32]  4 sn See further B. S. Jackson, “The Goring Ox Again [Ex. 21,28-36],” JJP 18 (1974): 55-94.

[27:2]  5 tn Cf. the note on Lev 22:21. Some take this as an expression for fulfilling a vow, “to fulfill a vow” (e.g., HALOT 927-28 s.v. פלא piel and NASB; cf. NRSV “in fulfillment of a vow”) or, alternatively, “to make a vow” or “for making a vow” (HALOT 928 s.v. פלא piel [II פלא]). Perhaps it refers to the making a special vow, from the verb פָלָא (pala’, “to be wonderful; to be remarkable”), cf. Milgrom, Numbers [JPSTC], 44. B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 151 and 193, suggests that this is a special term for “setting aside a votive offering” (related to פָלָה, palah, “to set aside”). In general, the point of the expression seems to be that this sacrifice is a special gift to God that arose out of special circumstances in the life of the worshiper.

[27:2]  6 tn Heb “in your valuation, persons to the Lord,” but “in your valuation” is a frozen form and, therefore, the person (“your”) does not figure into the translation (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 73). Instead of offering a person to the Lord one could redeem that person with the appropriate amount of money delineated in the following verses (see the note on Lev 5:15 above and the explanation in Hartley, 480-81).

[27:3]  7 tn Heb “your conversion value shall be [for] the male.”

[27:3]  8 tn Heb “from a son of twenty years and until a son of sixty years.”

[27:3]  9 tn See the note on Lev 5:15.

[27:6]  10 tn Heb “five shekels silver.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA