Matius 26:64-67
Konteks26:64 Jesus said to him, “You have said it yourself. But I tell you, from now on you will see the Son of Man sitting at the right hand 1 of the Power 2 and coming on the clouds of heaven.” 3 26:65 Then the high priest tore his clothes and declared, 4 “He has blasphemed! Why do we still need witnesses? Now 5 you have heard the blasphemy! 26:66 What is your verdict?” 6 They 7 answered, “He is guilty and deserves 8 death.” 26:67 Then they spat in his face and struck him with their fists. And some slapped him,
[26:64] 1 sn An allusion to Ps 110:1. This is a claim that Jesus shares authority with God in heaven. Those present may have thought they were his judges, but, in fact, the reverse was true.
[26:64] 2 sn The expression the right hand of the Power is a circumlocution for referring to God. Such indirect references to God were common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.
[26:64] 3 sn An allusion to Dan 7:13 (see also Matt 24:30).
[26:65] 4 tn Grk “the high priest tore his clothes, saying.”
[26:65] 5 tn Grk “Behold now.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[26:66] 6 tn Grk “What do you think?”
[26:66] 7 tn Grk “answering, they said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.
[26:66] 8 tn Grk “he is guilty of death.” L&N 88.313 states, “pertaining to being guilty and thus deserving some particular penalty – ‘guilty and deserving, guilty and punishable by.’ οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπαν, ᾿Ενοχος θανάτου ἐστίν ‘they answered, He is guilty and deserves death’ Mt 26:66.”