TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 27:19-21

Konteks
27:19 As 1  he was sitting on the judgment seat, 2  his wife sent a message 3  to him: 4  “Have nothing to do with that innocent man; 5  I have suffered greatly as a result of a dream 6  about him today.” 27:20 But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to have Jesus killed. 27:21 The 7  governor asked them, “Which of the two do you want me to release for you?” And they said, “Barabbas!”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[27:19]  1 tn Here δέ (de) has not been translated.

[27:19]  2 tn Or “the judge’s seat.”

[27:19]  sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and usually furnished with a seat. It was used by officials in addressing an assembly or making official pronouncements, often of a judicial nature.

[27:19]  3 tn The word “message” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[27:19]  4 tn Grk “saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant here in contemporary English and has not been translated.

[27:19]  5 tn The Greek particle γάρ (gar, “for”) has not been translated here.

[27:19]  6 tn Or “suffered greatly in a dream.” See the discussion on the construction κατ᾿ ὄναρ (katonar) in BDAG 710 s.v. ὄναρ.

[27:21]  7 tn Grk “answering, the governor said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA