TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 27:42-43

Konteks
27:42 “He saved others, but he cannot save himself! He is the king of Israel! If he comes down 1  now from the cross, we will believe in him! 27:43 He trusts in God – let God, if he wants to, deliver him now 2  because he said, ‘I am God’s Son’!”

Matius 27:46

Konteks
27:46 At 3  about three o’clock Jesus shouted with a loud voice, 4 Eli, Eli, lema sabachthani?” that is, “My God, my God, why have you forsaken me?” 5 

Matius 27:49

Konteks
27:49 But the rest said, “Leave him alone! Let’s see if Elijah will come to save him.” 6 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[27:42]  1 tn Here the aorist imperative καταβάτω (katabatw) has been translated as a conditional imperative. This fits the pattern of other conditional imperatives (imperative + καί + future indicative) outlined by ExSyn 489.

[27:43]  2 sn An allusion to Ps 22:8.

[27:46]  3 tn Here δέ (de) has not been translated.

[27:46]  4 tn Grk “with a loud voice, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant here in contemporary English and has not been translated.

[27:46]  5 sn A quotation from Ps 22:1.

[27:49]  6 tc Early and important mss (א B C L Γ pc) have another sentence at the end of this verse: “And another [soldier] took a spear and pierced him in the side, and water and blood flowed out.” This comment finds such a strong parallel in John 19:34 that it was undoubtedly lifted from the Fourth Gospel by early, well-meaning scribes and inserted into Matt 27:49. Consequently, even though the support for the shorter reading (A D W Θ Ë1,13 33 Ï lat sy sa bo) is not nearly as impressive, internal considerations on its behalf are compelling.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA