TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 3:6

Konteks
3:6 and he was baptizing them 1  in the Jordan River as they confessed their sins.

Matius 4:22

Konteks
4:22 They 2  immediately left the boat and their father and followed him.

Matius 5:3

Konteks

5:3 “Blessed 3  are the poor in spirit, 4  for the kingdom of heaven belongs 5  to them.

Matius 5:10

Konteks

5:10 “Blessed are those who are persecuted for righteousness, for the kingdom of heaven belongs to them.

Matius 7:29

Konteks
7:29 because he taught them like one who had authority, 6  not like their experts in the law. 7 

Matius 8:30

Konteks
8:30 A 8  large herd of pigs was feeding some distance from them.

Matius 9:29

Konteks
9:29 Then he touched their eyes saying, “Let it be done for you according to your faith.”

Matius 9:32

Konteks

9:32 As 9  they were going away, 10  a man who could not talk and was demon-possessed was brought to him.

Matius 13:58

Konteks
13:58 And he did not do many miracles there because of their unbelief.

Matius 14:32

Konteks
14:32 When they went up into the boat, the wind ceased.

Matius 17:6

Konteks
17:6 When the disciples heard this, they were overwhelmed with fear and threw themselves down with their faces to the ground. 11 

Matius 17:8

Konteks
17:8 When 12  they looked up, all they saw was Jesus alone.

Matius 18:2

Konteks
18:2 He called a child, had him stand among them,

Matius 20:29

Konteks
Two Blind Men Healed

20:29 As they were leaving Jericho, 13  a large crowd followed them.

Matius 22:35

Konteks
22:35 And one of them, an expert in religious law, 14  asked him a question to test 15  him:

Matius 25:2-3

Konteks
25:2 Five 16  of the virgins 17  were foolish, and five were wise. 25:3 When 18  the foolish ones took their lamps, they did not take extra 19  olive oil 20  with them.

Matius 27:39

Konteks
27:39 Those 21  who passed by defamed him, shaking their heads
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:6]  1 tn Grk “they were being baptized by him.” The passive construction has been rendered as active in the translation for the sake of English style.

[4:22]  2 tn Here δέ (de) has not been translated.

[5:3]  3 sn The term Blessed introduces the first of several beatitudes promising blessing to those whom God cares for. They serve as an invitation to come into the grace God offers.

[5:3]  4 sn The poor in spirit is a reference to the “pious poor” for whom God especially cares. See Ps 14:6; 22:24; 25:16; 34:6; 40:17; 69:29.

[5:3]  5 sn The present tense (belongs) here is significant. Jesus makes the kingdom and its blessings currently available. This phrase is unlike the others in the list with the possessive pronoun being emphasized.

[7:29]  6 sn Jesus’ teaching impressed the hearers with the directness of its claim; he taught with authority. A study of Jewish rabbinic interpretation shows that it was typical to cite a list of authorities to make one’s point. Apparently Jesus addressed the issues in terms of his own understanding.

[7:29]  7 tn Or “their scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

[8:30]  8 tn Here δέ (de) has not been translated.

[9:32]  9 tn Here δέ (de) has not been translated.

[9:32]  10 tn Grk “away, behold, they brought a man to him.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[17:6]  11 tn Grk “they fell down on their faces.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion, before high-ranking persons or divine beings.”

[17:8]  12 tn Here δέ (de) has not been translated.

[20:29]  13 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.

[22:35]  14 tn Traditionally, “a lawyer.” This was an expert in the interpretation of the Mosaic law.

[22:35]  15 tn Grk “testing.” The participle, however, is telic in force.

[25:2]  16 tn Here δέ (de) has not been translated.

[25:2]  17 tn Grk “Five of them.”

[25:3]  18 tn Grk “For when.” Here γάρ (gar) has not been translated.

[25:3]  19 tn The word “extra” is not in the Greek text but is implied. The point is that the five foolish virgins had only the oil in their lamps, but took along no extra supply from which to replenish them. This is clear from v. 8, where the lamps of the foolish virgins are going out because they are running out of oil.

[25:3]  20 tn On the use of olive oil in lamps, see L&N 6.202.

[27:39]  21 tn Here δέ (de) has not been translated.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA