Matius 3:8
Konteks3:8 Therefore produce fruit 1 that proves your 2 repentance,
Matius 12:17
Konteks12:17 This fulfilled what was spoken by Isaiah the prophet: 3
Matius 21:4
Konteks21:4 This 4 took place to fulfill what was spoken by the prophet: 5
Matius 21:15
Konteks21:15 But when the chief priests and the experts in the law 6 saw the wonderful things he did and heard the children crying out in the temple courts, 7 “Hosanna to the Son of David,” they became indignant
[3:8] 1 sn Fruit worthy of repentance refers to the deeds that indicate a change of attitude (heart) on the part of John’s hearers.
[3:8] 2 tn Grk “fruit worthy of.”
[12:17] 3 tn Grk “so that what was said by Isaiah the prophet would be fulfilled, saying.” This final clause, however, is part of one sentence in Greek (vv. 15b-17) and is thus not related only to v. 16. The participle λέγοντος (legontos) is redundant and has not been translated.
[21:4] 4 tn Here δέ (de) has not been translated.
[21:4] 5 tn Grk “what was spoken by the prophet, saying.” The present participle λέγοντος (legontos) is redundant and has not been translated.
[21:15] 6 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[21:15] 7 tn Grk “crying out in the temple [courts] and saying.” The participle λέγοντας (legontas) is somewhat redundant here in contemporary English and has not been translated.