Matius 4:11
Konteks4:11 Then the devil left him, and angels 1 came and began ministering to his needs.
Matius 13:58
Konteks13:58 And he did not do many miracles there because of their unbelief.
Matius 15:10
Konteks15:10 Then he called the crowd to him and said, 2 “Listen and understand.
Matius 15:25
Konteks15:25 But she came and bowed down 3 before him and said, 4 “Lord, help me!”
Matius 17:7-8
Konteks17:7 But Jesus came and touched them. “Get up,” he said. “Do not be afraid.” 17:8 When 5 they looked up, all they saw was Jesus alone.
Matius 18:2
Konteks18:2 He called a child, had him stand among them,
Matius 26:4
Konteks26:4 They 6 planned to arrest Jesus by stealth and kill him.
Matius 27:14
Konteks27:14 But he did not answer even one accusation, so that the governor was quite amazed.
Matius 27:28
Konteks27:28 They 7 stripped him and put a scarlet robe 8 around him,
Matius 27:30
Konteks27:30 They 9 spat on him and took the staff 10 and struck him repeatedly 11 on the head.
[4:11] 1 tn Grk “and behold, angels.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[15:10] 2 tn Grk “And calling the crowd, he said to them.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesamenos) has been translated as attendant circumstance. The emphasis here is upon Jesus’ speaking to the crowd.
[15:25] 3 tn In this context the verb προσκυνέω (proskunew), which often describes worship, probably means simply bowing down to the ground in an act of reverence or supplication (see L&N 17.21).
[15:25] 4 tn Grk “she bowed down to him, saying.”
[17:8] 5 tn Here δέ (de) has not been translated.
[26:4] 6 tn Here καί (kai) has not been translated.
[27:28] 7 tn Here καί (kai) has not been translated.
[27:28] 8 sn The scarlet robe probably refers to a military garment which had the color of royal purple, and thus resembled a king’s robe. The soldiers did this to Jesus as a form of mockery in view of the charges that he was a king.
[27:30] 9 tn Here καί (kai) has not been translated.
[27:30] 11 tn The verb here has been translated as an iterative imperfect.