TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 4:2-4

Konteks
4:2 After he fasted forty days and forty nights he was famished. 1  4:3 The tempter came and said to him, “If you are the Son of God, command these stones to become bread.” 2  4:4 But he answered, 3  “It is written, ‘Man 4  does not live 5  by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’” 6 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:2]  1 tn Grk “and having fasted forty days and forty nights, afterward he was hungry.”

[4:3]  2 tn Grk “say that these stones should become bread.”

[4:4]  3 tn Grk “answering, he said.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the syntax of the phrase has been changed for clarity.

[4:4]  4 tn Or “a person.” Greek ὁ ἄνθρωπος (Jo anqrwpo") is used generically for humanity. The translation “man” is used because the emphasis in Jesus’ response seems to be on his dependence on God as a man.

[4:4]  5 tn Grk “will not live.” The verb in Greek is a future tense, but it is unclear whether it is meant to be taken as a command (also known as an imperatival future) or as a statement of reality (predictive future).

[4:4]  6 sn A quotation from Deut 8:3.



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA