Matius 5:12
Konteks5:12 Rejoice and be glad because your reward is great in heaven, for they persecuted the prophets before you in the same way.
Matius 12:50
Konteks12:50 For whoever does the will of my Father in heaven is 1 my brother and sister and mother.”
Matius 19:5
Konteks19:5 and said, ‘For this reason a man will leave his father and mother and will be united with his wife, and the two will become one flesh’? 2
Matius 22:37
Konteks22:37 Jesus 3 said to him, “‘Love 4 the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.’ 5
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[12:50] 1 tn The pleonastic pronoun αὐτός (autos, “he”) which precedes this verb has not been translated.
[19:5] 2 sn A quotation from Gen 2:24.
[22:37] 3 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
[22:37] 4 tn Grk “You will love.” The future indicative is used here with imperatival force (see ExSyn 452 and 569).
[22:37] 5 sn A quotation from Deut 6:5. The threefold reference to different parts of the person says, in effect, that one should love God with all one’s being.