Matius 5:15
Konteks5:15 People 1 do not light a lamp and put it under a basket 2 but on a lampstand, and it gives light to all in the house.
Matius 15:28
Konteks15:28 Then 3 Jesus answered her, “Woman, 4 your faith is great! Let what you want be done for you.” And her daughter was healed from that hour.
Matius 18:16
Konteks18:16 But if he does not listen, take one or two others with you, so that at the testimony of two or three witnesses every matter may be established. 5
Matius 27:42
Konteks27:42 “He saved others, but he cannot save himself! He is the king of Israel! If he comes down 6 now from the cross, we will believe in him!
[5:15] 1 tn Grk “Nor do they light.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
[5:15] 2 tn Or “a bowl”; this refers to any container for dry material of about eight liters (two gallons) capacity. It could be translated “basket, box, bowl” (L&N 6.151).
[15:28] 3 tn Grk “Then answering, Jesus said to her.” This expression has been simplified in the translation.
[15:28] 4 sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή 1), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions.
[18:16] 5 sn A quotation from Deut 19:15.
[27:42] 6 tn Here the aorist imperative καταβάτω (katabatw) has been translated as a conditional imperative. This fits the pattern of other conditional imperatives (imperative + καί + future indicative) outlined by ExSyn 489.