TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 5:15

Konteks
5:15 People 1  do not light a lamp and put it under a basket 2  but on a lampstand, and it gives light to all in the house.

Matius 5:21

Konteks
Anger and Murder

5:21 “You have heard that it was said to an older generation, 3 Do not murder,’ 4  and ‘whoever murders will be subjected to judgment.’

Matius 13:43

Konteks
13:43 Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. 5  The one who has ears had better listen! 6 

Matius 15:14

Konteks
15:14 Leave them! They are blind guides. 7  If someone who is blind leads another who is blind, 8  both will fall into a pit.”

Matius 16:8

Konteks
16:8 When Jesus learned of this, 9  he said, “You who have such little faith! 10  Why are you arguing 11  among yourselves about having no bread?

Matius 22:32

Konteks
22:32I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’? 12  He is not the God of the dead but of the living!” 13 

Matius 26:40

Konteks
26:40 Then he came to the disciples and found them sleeping. He 14  said to Peter, “So, couldn’t you stay awake with me for one hour?

Matius 26:53

Konteks
26:53 Or do you think that I cannot call on my Father, and that he would send me more than twelve legions 15  of angels right now?

Matius 28:18

Konteks
28:18 Then Jesus came up and said to them, 16  “All authority in heaven and on earth has been given to me.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:15]  1 tn Grk “Nor do they light.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.

[5:15]  2 tn Or “a bowl”; this refers to any container for dry material of about eight liters (two gallons) capacity. It could be translated “basket, box, bowl” (L&N 6.151).

[5:21]  3 tn Grk “to the ancient ones.”

[5:21]  4 sn A quotation from Exod 20:13; Deut 5:17.

[13:43]  5 sn An allusion to Dan 12:3.

[13:43]  6 tn The translation “had better listen!” captures the force of the third person imperative more effectively than the traditional “let him hear,” which sounds more like a permissive than an imperative to the modern English reader. This was Jesus’ common expression to listen and heed carefully (cf. Matt 11:15, 13:9; Mark 4:9, 23; Luke 8:8, 14:35).

[15:14]  7 tc ‡ Most mss, some of which are significant, read “They are blind guides of the blind” (א1 C L W Z Θ Ë1,13 33 Ï lat). The shorter reading is read by א*,2 B D 0237 Epiph. There is a distinct possibility of omission due to homoioarcton in א*; this manuscript has a word order variation which puts the word τυφλοί (tufloi, “blind”) right before the word τυφλῶν (tuflwn, “of the blind”). This does not explain the shorter reading, however, in the other witnesses, of which B and D are quite weighty. Internal considerations suggest that the shorter reading is original: “of the blind” was likely added by scribes to balance this phrase with Jesus’ following statement about the blind leading the blind, which clearly has two groups in view. A decision is difficult, but internal considerations here along with the strength of the witnesses argue that the shorter reading is more likely original. NA27 places τυφλῶν in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

[15:14]  8 tn Grk “If blind leads blind.”

[16:8]  9 tn Or “becoming aware of it.”

[16:8]  10 tn Grk “Those of little faith.”

[16:8]  11 tn Or “discussing.”

[22:32]  12 sn A quotation from Exod 3:6.

[22:32]  13 sn He is not God of the dead but of the living. Jesus’ point was that if God could identify himself as God of the three old patriarchs, then they must still be alive when God spoke to Moses; and so they must be raised.

[26:40]  14 tn Here καί (kai) has not been translated.

[26:53]  15 sn A legion was a Roman army unit of about 6,000 soldiers, so twelve legions would be 72,000.

[28:18]  16 tn Grk “coming, Jesus spoke to them, saying.” The participle λέγων (legwn, “saying”) is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA