TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 5:25

Konteks
5:25 Reach agreement 1  quickly with your accuser while on the way to court, 2  or he 3  may hand you over to the judge, and the judge hand you over to the warden, and you will be thrown into prison.

Matius 7:15

Konteks
A Tree and Its Fruit

7:15 “Watch out for false prophets, who come to you in sheep’s clothing but inwardly are voracious wolves. 4 

Matius 8:8

Konteks
8:8 But the centurion replied, 5  “Lord, I am not worthy to have you come under my roof. Instead, just say the word and my servant will be healed.

Matius 9:18

Konteks
Restoration and Healing

9:18 As he was saying these things, a ruler came, bowed low before him, and said, “My daughter has just died, but come and lay your hand on her and she will live.”

Matius 13:30

Konteks
13:30 Let both grow together until the harvest. At 6  harvest time I will tell the reapers, “First collect the weeds and tie them in bundles to be burned, but then 7  gather 8  the wheat into my barn.”’”

Matius 14:15

Konteks
14:15 When evening arrived, his disciples came to him saying, “This is an isolated place 9  and the hour is already late. Send the crowds away so that they can go into the villages and buy food for themselves.”

Matius 17:27

Konteks
17:27 But so that we don’t offend them, go to the lake and throw out a hook. Take the first fish that comes up, and when you open its mouth, you will find a four drachma coin. 10  Take that and give it to them for me and you.”

Matius 18:15-16

Konteks
Restoring Christian Relationships

18:15 “If 11  your brother 12  sins, 13  go and show him his fault 14  when the two of you are alone. If he listens to you, you have regained your brother. 18:16 But if he does not listen, take one or two others with you, so that at the testimony of two or three witnesses every matter may be established. 15 

Matius 26:39

Konteks
26:39 Going a little farther, he threw himself down with his face to the ground and prayed, 16  “My Father, if possible, 17  let this cup 18  pass from me! Yet not what I will, but what you will.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:25]  1 tn Grk “Make friends.”

[5:25]  2 tn The words “to court” are not in the Greek text but are implied.

[5:25]  3 tn Grk “the accuser.”

[7:15]  4 sn Sheeps clothing…voracious wolves. Jesus uses a metaphor here to point out that these false prophets appear to be one thing, but in reality they are something quite different and dangerous.

[8:8]  5 tn Grk “But answering, the centurion replied.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated.

[13:30]  6 tn Here καί (kai) has not been translated.

[13:30]  7 tn Grk “but.”

[13:30]  8 tn Grk “burned, but gather.”

[14:15]  9 tn Or “a desert” (meaning a deserted or desolate area with sparse vegetation).

[17:27]  10 sn The four drachma coin was a stater (στατήρ, stathr), a silver coin worth four drachmas. One drachma was equivalent to one denarius, the standard pay for a day’s labor (L&N 6.80).

[18:15]  11 tn Here δέ (de) has not been translated. All the “if” clauses in this paragraph are third class conditions in Greek.

[18:15]  12 tn The Greek term “brother” can mean “fellow believer” or “fellow Christian” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a) whether male or female. It can also refer to siblings, though here it is used in a broader sense to connote familial relationships within the family of God. Therefore, because of the familial connotations, “brother” has been retained in the translation here in preference to the more generic “fellow believer” (“fellow Christian” would be anachronistic in this context).

[18:15]  13 tc ‡ The earliest and best witnesses lack “against you” after “if your brother sins.” It is quite possible that the shorter reading in these witnesses (א B, as well as 0281 Ë1 579 pc sa) occurred when scribes either intentionally changed the text (to make it more universal in application) or unintentionally changed the text (owing to the similar sound of the end of the verb ἁμαρτήσῃ [Jamarthsh] and the prepositional phrase εἰς σέ [eis se]). However, if the mss were normally copied by sight rather than by sound, especially in the early centuries of Christianity, such an unintentional change is not as likely for these mss. And since scribes normally added material rather than deleted it for intentional changes, on balance, the shorter reading appears to be original. NA27 includes the words in brackets, indicating doubts as to their authenticity.

[18:15]  14 tn Grk “go reprove him.”

[18:16]  15 sn A quotation from Deut 19:15.

[26:39]  16 tn Grk “ground, praying and saying.” Here the participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[26:39]  17 tn Grk “if it is possible.”

[26:39]  18 sn This cup alludes to the wrath of God that Jesus would experience (in the form of suffering and death) for us. See Ps 11:6; 75:8-9; Isa 51:17, 19, 22 for this figure.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA