Matius 6:23
Konteks6:23 But if your eye is diseased, 1 your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!
Matius 15:23
Konteks15:23 But he did not answer her a word. Then 2 his disciples came and begged him, 3 “Send her away, because she keeps on crying out after us.”
Matius 19:14
Konteks19:14 But Jesus said, “Let the little children come to me and do not try to stop them, for the kingdom of heaven belongs to such as these.” 4
Matius 23:4
Konteks23:4 They 5 tie up heavy loads, hard to carry, and put them on men’s shoulders, but they themselves are not willing even to lift a finger to move them.
Matius 27:4
Konteks27:4 saying, “I have sinned by betraying innocent blood!” But they said, “What is that to us? You take care of it yourself!”
[6:23] 1 tn Or “if your eye is sick” (L&N 23.149).
[6:23] sn There may be a slight wordplay here, as this term can also mean “evil,” so the figure uses a term that points to the real meaning of being careful as to what one pays attention to or looks at.
[15:23] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”
[15:23] 3 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
[19:14] 4 sn The kingdom of heaven belongs to such as these. Children are a picture of those whose simple trust illustrates what faith is all about. The remark illustrates how everyone is important to God, even those whom others regard as insignificant.