Matius 6:26
Konteks6:26 Look at the birds in the sky: 1 They do not sow, or reap, or gather into barns, yet your heavenly Father feeds 2 them. Aren’t you more valuable 3 than they are?
Matius 25:26
Konteks25:26 But his master answered, 4 ‘Evil and lazy slave! So you knew that I harvest where I didn’t sow and gather where I didn’t scatter?
Matius 25:24
Konteks25:24 Then the one who had received the one talent came and said, ‘Sir, I knew that you were a hard man, harvesting where you did not sow, and gathering where you did not scatter seed,
[6:26] 1 tn Grk “the birds of the sky” or “the birds of the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated either “sky” or “heaven,” depending on the context. The idiomatic expression “birds of the sky” refers to wild birds as opposed to domesticated fowl (cf. BDAG 809 s.v. πετεινόν).
[6:26] 2 tn Or “God gives them food to eat.” L&N 23.6 has both “to provide food for” and “to give food to someone to eat.”
[6:26] 3 tn Grk “of more value.”
[25:26] 4 tn Grk “But answering, his master said to him.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.