Matius 6:27
Konteks6:27 And which of you by worrying can add even one hour to his life? 1
Matius 15:25
Konteks15:25 But she came and bowed down 2 before him and said, 3 “Lord, help me!”
Matius 22:6
Konteks22:6 The 4 rest seized his slaves, insolently mistreated them, and killed them.
Matius 24:12
Konteks24:12 and because lawlessness will increase so much, the love of many will grow cold.
Matius 24:48
Konteks24:48 But if 5 that evil slave should say to himself, 6 ‘My master is staying away a long time,’
Matius 25:2
Konteks25:2 Five 7 of the virgins 8 were foolish, and five were wise.
[6:27] 1 tn Or “a cubit to his height.” A cubit (πῆχυς, phcu") can measure length (normally about 45 cm or 18 inches) or time (a small unit, “hour” is usually used [BDAG 812 s.v.] although “day” has been suggested [L&N 67.151]). The term ἡλικία (Jhlikia) is ambiguous in the same way as πῆχυς (phcus). Most scholars take the term to describe age or length of life here, although a few refer it to bodily stature (see BDAG 436 s.v. 3 for discussion). Worry about length of life seems a more natural figure than worry about height. However, the point either way is clear: Worrying adds nothing to life span or height.
[15:25] 2 tn In this context the verb προσκυνέω (proskunew), which often describes worship, probably means simply bowing down to the ground in an act of reverence or supplication (see L&N 17.21).
[15:25] 3 tn Grk “she bowed down to him, saying.”
[22:6] 4 tn Here δέ (de) has not been translated.
[24:48] 5 tn In the Greek text this is a third class condition that for all practical purposes is a hypothetical condition (note the translation of the following verb “should say”).
[24:48] 6 tn Grk “should say in his heart.”