Matius 7:16-17
Konteks7:16 You will recognize them by their fruit. Grapes are not gathered 1 from thorns or figs from thistles, are they? 2 7:17 In the same way, every good tree bears good fruit, but the bad 3 tree bears bad fruit.
Lukas 6:43-44
Konteks6:43 “For 4 no good tree bears bad 5 fruit, nor again 6 does a bad tree bear good fruit, 6:44 for each tree is known 7 by its own fruit. For figs are not gathered 8 from thorns, nor are grapes picked 9 from brambles. 10
[7:16] 1 tn Grk “They do not gather.” This has been simplified to the passive voice in the translation since the subject “they” is not specified further in the context.
[7:16] 2 sn The statement illustrates the principle: That which cannot produce fruit does not produce fruit.
[7:17] 3 tn Grk “rotten.” The word σαπρός, modifying “tree” in both v. 17 and 18, can also mean “diseased” (L&N 65.28).
[6:43] 4 tn The explanatory connective γάρ (gar) is often dropped from translations, but the point of the passage is that one should be self-corrective and be careful who one follows (vv. 41-42), because such choices also reflect what the nature of the tree is and its product.
[6:43] 5 tn Grk “rotten.” The word σαπρός, modifying both “fruit” and “tree,” can also mean “diseased” (L&N 65.28).
[6:43] 6 tc Most
[6:44] 7 sn The principle of the passage is that one produces what one is.
[6:44] 8 tn Grk “they do not gather”; this has been simplified to the passive voice in the translation since the subject “they” is not specified further in the context.
[6:44] 9 tn This is a different verb (τρυγῶσιν, trugwsin) for gathering from the previous one (συλλέγουσιν, sullegousin).
[6:44] 10 tn This is a different term (βάτος, batos) for a thorn or bramble bush than the previous one (ἄκανθα, akanqa).
[6:44] sn The statement nor are grapes picked from brambles illustrates the principle: That which cannot produce fruit, does not produce fruit.