Matius 7:25
Konteks7:25 The rain fell, the flood 1 came, and the winds beat against that house, but it did not collapse because it had been founded on rock.
Matius 18:6
Konteks18:6 “But if anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, 2 it would be better for him to have a huge millstone 3 hung around his neck and to be drowned in the open sea. 4
Matius 22:40
Konteks22:40 All the law and the prophets depend 5 on these two commandments.”
Matius 7:26
Konteks7:26 Everyone who hears these words of mine and does not do them is like a foolish man who built his house on sand.
Matius 12:37
Konteks12:37 For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.”
Matius 7:24
Konteks7:24 “Everyone 6 who hears these words of mine and does them is like 7 a wise man 8 who built his house on rock.
Matius 21:23
Konteks21:23 Now after Jesus 9 entered the temple courts, 10 the chief priests and elders of the people came up to him as he was teaching and said, “By what authority 11 are you doing these things, and who gave you this authority?”
Matius 21:33
Konteks21:33 “Listen to another parable: There was a landowner 12 who planted a vineyard. 13 He put a fence around it, dug a pit for its winepress, and built a watchtower. Then 14 he leased it to tenant farmers 15 and went on a journey.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[18:6] 2 tn The Greek term σκανδαλίζω (skandalizw), translated here “causes to sin” can also be translated “offends” or “causes to stumble.”
[18:6] 3 tn Grk “the millstone of a donkey.” This refers to a large flat stone turned by a donkey in the process of grinding grain (BDAG 661 s.v. μύλος 2; L&N 7.68-69). The same term is used in the parallel account in Mark 9:42.
[18:6] sn The punishment of drowning with a heavy weight attached is extremely gruesome and reflects Jesus’ views concerning those who cause others who believe in him to sin.
[18:6] 4 tn The term translated “open” here (πελάγει, pelagei) refers to the open sea as opposed to a stretch of water near a coastline (BDAG 794 s.v. πέλαγος). A similar English expression would be “the high seas.”
[22:40] 5 tn Grk “hang.” The verb κρεμάννυμι (kremannumi) is used here with a figurative meaning (cf. BDAG 566 s.v. 2.b).
[7:24] 6 tn Grk “Therefore everyone.” Here οὖν (oun) has not been translated.
[7:24] 7 tn Grk “will be like.” The same phrase occurs in v. 26.
[7:24] 8 tn Here and in v. 26 the Greek text reads ἀνήρ (anhr), while the parallel account in Luke 6:47-49 uses ἄνθρωπος (anqrwpo") in vv. 48 and 49.
[21:23] 10 tn Grk “the temple.”
[21:23] 11 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ.1
[21:33] 12 tn The term here refers to the owner and manager of a household.
[21:33] 13 sn The vineyard is a figure for Israel in the OT (Isa 5:1-7). The nation and its leaders are the tenants, so the vineyard here may well refer to the promise that resides within the nation. The imagery is like that in Rom 11:11-24.
[21:33] 14 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[21:33] 15 sn The leasing of land to tenant farmers was common in this period.