Matius 7:5
Konteks7:5 You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck from your brother’s eye.
Matius 7:25
Konteks7:25 The rain fell, the flood 1 came, and the winds beat against that house, but it did not collapse because it had been founded on rock.
Matius 8:16
Konteks8:16 When it was evening, many demon-possessed people were brought to him. He drove out the spirits with a word, and healed all who were sick. 2
Matius 11:5
Konteks11:5 The blind see, the 3 lame walk, lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor have good news proclaimed to them.
Matius 20:30
Konteks20:30 Two 4 blind men were sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, 5 “Have mercy 6 on us, Lord, Son of David!” 7
[8:16] 2 sn Note how the author distinguishes healing from exorcism here, implying that the two are not identical.
[11:5] 3 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. Two other conjunctions are omitted in this series.
[20:30] 4 tn Grk “And behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[20:30] 5 tn Grk “shouted, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
[20:30] 6 sn Have mercy on us is a request for healing. It is not owed to the men. They simply ask for God’s kind grace.
[20:30] 7 sn There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).