TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 8:26

Konteks
8:26 But 1  he said to them, “Why are you cowardly, you people of little faith?” Then he got up and rebuked 2  the winds and the sea, 3  and it was dead calm.

Matius 14:31

Konteks
14:31 Immediately Jesus reached out his hand and caught him, saying to him, “You of little faith, why did you doubt?”

Matius 16:8

Konteks
16:8 When Jesus learned of this, 4  he said, “You who have such little faith! 5  Why are you arguing 6  among yourselves about having no bread?

Matius 17:17

Konteks
17:17 Jesus answered, 7  “You 8  unbelieving 9  and perverse generation! How much longer 10  must I be with you? How much longer must I endure 11  you? 12  Bring him here to me.”

Markus 4:40

Konteks
4:40 And he said to them, “Why are you cowardly? Do you still not have faith?”

Markus 9:19

Konteks
9:19 He answered them, 13  “You 14  unbelieving 15  generation! How much longer 16  must I be with you? How much longer must I endure 17  you? 18  Bring him to me.”

Lukas 9:41

Konteks
9:41 Jesus answered, 19  “You 20  unbelieving 21  and perverse generation! How much longer 22  must I be with you and endure 23  you? 24  Bring your son here.”

Yohanes 20:27

Konteks
20:27 Then he said to Thomas, “Put 25  your finger here, and examine 26  my hands. Extend 27  your hand and put it 28  into my side. Do not continue in your unbelief, but believe.” 29 

Ibrani 3:12

Konteks

3:12 See to it, 30  brothers and sisters, 31  that none of you has 32  an evil, unbelieving heart that forsakes 33  the living God. 34 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:26]  1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[8:26]  2 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).

[8:26]  3 sn Who has authority over the seas and winds is discussed in the OT: Ps 104:3; 135:7; 107:23-30. When Jesus rebuked the winds and the sea he was making a statement about who he was.

[16:8]  4 tn Or “becoming aware of it.”

[16:8]  5 tn Grk “Those of little faith.”

[16:8]  6 tn Or “discussing.”

[17:17]  7 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

[17:17]  8 tn Grk “O.” The marker of direct address, (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”

[17:17]  9 tn Or “faithless.”

[17:17]  sn The rebuke for lack of faith has OT roots: Num 14:27; Deut 32:5, 30; Isa 59:8.

[17:17]  10 tn Grk “how long.”

[17:17]  11 tn Or “put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.

[17:17]  12 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.

[9:19]  13 tn Grk “And answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the phrasing of the sentence was modified slightly to make it clearer in English.

[9:19]  14 tn Grk “O.” The marker of direct address, (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”

[9:19]  15 tn Or “faithless.”

[9:19]  sn The rebuke for lack of faith has OT roots: Num 14:27; Deut 32:5, 30; Isa 59:8.

[9:19]  16 tn Grk “how long.”

[9:19]  17 tn Or “put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.

[9:19]  18 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.

[9:41]  19 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Jesus answered.” Here δέ (de) has not been translated.

[9:41]  20 tn Grk “O.” The marker of direct address, (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”

[9:41]  21 tn Or “faithless.”

[9:41]  sn The rebuke for lack of faith has OT roots: Num 14:27; Deut 32:5, 30; Isa 59:8.

[9:41]  22 tn Grk “how long.”

[9:41]  23 tn Or “and put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.

[9:41]  24 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.

[20:27]  25 tn Or “Extend” or “Reach out.” The translation “put” or “reach out” for φέρω (ferw) here is given in BDAG 1052 s.v. 4.

[20:27]  26 tn Grk “see.” The Greek verb ἴδε (ide) is often used like its cognate ἰδού (idou) in Hellenistic Greek (which is “used to emphasize the …importance of someth.” [BDAG 468 s.v. ἰδού 1.b.ε]).

[20:27]  27 tn Or “reach out” or “put.”

[20:27]  28 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[20:27]  29 tn Grk “and do not be unbelieving, but believing.”

[3:12]  30 tn Or “take care.”

[3:12]  31 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 2:11.

[3:12]  32 tn Grk “that there not be in any of you.”

[3:12]  33 tn Or “deserts,” “rebels against.”

[3:12]  34 tn Grk “in forsaking the living God.”



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA