Matius 8:26
Konteks8:26 But 1 he said to them, “Why are you cowardly, you people of little faith?” Then he got up and rebuked 2 the winds and the sea, 3 and it was dead calm.
Matius 9:22
Konteks9:22 But when Jesus turned and saw her he said, “Have courage, daughter! Your faith has made you well.” 4 And the woman was healed 5 from that hour.
Matius 11:29
Konteks11:29 Take my yoke 6 on you and learn from me, because I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
Matius 25:43
Konteks25:43 I was a stranger and you did not receive me as a guest, naked and you did not clothe me, sick and in prison and you did not visit me.’
Matius 25:45
Konteks25:45 Then he will answer them, 7 ‘I tell you the truth, 8 just as you did not do it for one of the least of these, you did not do it for me.’
Matius 26:10
Konteks26:10 When 9 Jesus learned of this, he said to them, “Why are you bothering this woman? She 10 has done a good service for me.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[8:26] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[8:26] 2 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).
[8:26] 3 sn Who has authority over the seas and winds is discussed in the OT: Ps 104:3; 135:7; 107:23-30. When Jesus rebuked the winds and the sea he was making a statement about who he was.
[9:22] 4 tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” This should not be understood as an expression for full salvation in the immediate context; it refers only to the woman’s healing.
[11:29] 6 sn A yoke is a wooden bar or frame that joins two animals like oxen or horses so that they can pull a wagon, plow, etc. together. Here it is used figuratively of the restrictions that a teacher or rabbi would place on his followers.
[25:45] 7 tn Grk “answer them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[25:45] 8 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[26:10] 9 tn Here δέ (de) has not been translated.
[26:10] 10 tn Grk “For she.” Here γάρ (gar) has not been translated.