TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 8:31-32

Konteks
8:31 Then the demons begged him, 1  “If you drive us out, send us into the herd of pigs.” 8:32 And he said, 2  “Go!” So 3  they came out and went into the pigs, and the herd rushed down the steep slope into the lake and drowned in the water.

Ayub 1:10-19

Konteks
1:10 Have you 4  not made a hedge 5  around him and his household and all that he has on every side? You have blessed 6  the work of his hands, and his livestock 7  have increased 8  in the land. 1:11 But 9  extend your hand and strike 10  everything he has, and he will no doubt 11  curse you 12  to your face!”

1:12 So the Lord said to Satan, “All right then, 13  everything he has is 14  in your power. 15  Only do not extend your hand against the man himself!” 16  So Satan went out 17  from the presence of the Lord. 18 

Job’s Integrity in Adversity 19 

1:13 Now the day 20  came when Job’s 21  sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house, 1:14 and a messenger came to Job, saying, “The oxen were plowing 22  and the donkeys were grazing beside them, 1:15 and the Sabeans 23  swooped down 24  and carried them all away, and they killed 25  the servants with the sword! 26  And I – only I alone 27  – escaped to tell you!”

1:16 While this one was still speaking, 28  another messenger arrived 29  and said, “The fire of God 30  has fallen from heaven 31  and has burned up the sheep and the servants – it has consumed them! And I – only I alone – escaped to tell you!”

1:17 While this one was still speaking another messenger arrived and said, “The Chaldeans 32  formed three bands and made a raid 33  on the camels and carried them all away, and they killed the servants with the sword! 34  And I – only I alone – escaped to tell you!”

1:18 While this one was still speaking another messenger arrived and said, “Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house, 1:19 and suddenly 35  a great wind 36  swept across 37  the wilderness and struck the four corners of the house, and it fell on the young people, and they died! And I – only I alone – escaped to tell you!”

Ayub 2:7

Konteks
Job’s Integrity in Suffering

2:7 So Satan went out from the presence of the Lord, and he afflicted 38  Job with a malignant ulcer 39  from the sole of his feet to the top of his head. 40 

Markus 5:4-5

Konteks
5:4 For his hands and feet had often been bound with chains and shackles, 41  but 42  he had torn the chains apart and broken the shackles in pieces. No one was strong enough to subdue him. 5:5 Each night and every day among the tombs and in the mountains, he would cry out and cut himself with stones.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:31]  1 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[8:32]  2 tn Grk “And he said to them.”

[8:32]  3 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate a conclusion and transition in the narrative.

[1:10]  4 tn The use of the independent personal pronoun here emphasizes the subject of the verb: “Have you not put up a hedge.”

[1:10]  5 tn The verb שׂוּךְ (sukh) means “to hedge or fence up, about” something (BDB 962 s.v. I שׂוּךְ). The original idea seems to have been to surround with a wall of thorns for the purpose of protection (E. Dhorme, Job, 7). The verb is an implied comparison between making a hedge and protecting someone.

[1:10]  6 sn Here the verb “bless” is used in one of its very common meanings. The verb means “to enrich,” often with the sense of enabling or empowering things for growth or fruitfulness. See further C. Westermann, Blessing in the Bible and the Life of the Church (OBT).

[1:10]  7 tn Or “substance.” The herds of livestock may be taken by metonymy of part for whole to represent possessions or prosperity in general.

[1:10]  8 tn The verb פָּרַץ (parats) means “to break through.” It has the sense of abundant increase, as in breaking out, overflowing (see also Gen 30:30 and Exod 1:12).

[1:11]  9 tn The particle אוּלָם (’ulam, “but”) serves to restrict the clause in relation to the preceding clause (IBHS 671-73 §39.3.5e, n. 107).

[1:11]  10 tn The force of the imperatives in this sentence are almost conditional – if God were to do this, then surely Job would respond differently.

[1:11]  sn The two imperatives (“stretch out” and “strike”) and the word “hand” all form a bold anthropomorphic sentence. It is as if God would deliver a blow to Job with his fist. But the intended meaning is that God would intervene to destroy Job’s material and physical prosperity.

[1:11]  11 sn The formula used in the expression is the oath formula: “if not to your face he will curse you” meaning “he will surely curse you to your face.” Satan is so sure that the piety is insincere that he can use an oath formula.

[1:11]  12 tn See the comments on Job 1:5. Here too the idea of “renounce” may fit well enough; but the idea of actually cursing God may not be out of the picture if everything Job has is removed. Satan thinks he will denounce God.

[1:12]  13 tn The particle הִנֵּה (hinneh, “behold”) introduces a foundational clause upon which the following volitional clause is based.

[1:12]  14 tn The versions add a verb here: “delivered to” or “abandoned to” the hand of Satan.

[1:12]  15 tn Heb “in your hand.” The idiom means that it is now Satan’s to do with as he pleases.

[1:12]  16 tn The Hebrew word order emphatically holds out Job’s person as the exception: “only upon him do not stretch forth your hand.”

[1:12]  17 tn The Targum to Job adds “with permission” to show that he was granted leave from God’s presence.

[1:12]  18 sn So Satan, having received his permission to test Job’s sincerity, goes out from the Lord’s presence. But Satan is bound by the will of the Most High not to touch Job himself. The sentence gives the impression that Satan’s departure is with a certain eagerness and confidence.

[1:13]  19 sn The series of catastrophes and the piety of Job is displayed now in comprehensive terms. Everything that can go wrong goes wrong, and yet Job, the pious servant of Yahweh, continues to worship him in the midst of the rubble. This section, and the next, will lay the foundation for the great dialogues in the book.

[1:13]  20 tn The Targum to Job clarifies that it was the first day of the week. The fact that it was in the house of the firstborn is the reason.

[1:13]  21 tn Heb “his”; the referent (Job) has been specified in the translation for clarity.

[1:14]  22 tn The use of the verb “to be” with the participle gives emphasis to the continuing of the action in the past (GKC 360 §116.r).

[1:15]  23 tn The LXX has “the spoilers spoiled them” instead of “the Sabeans swooped down.” The translators might have connected the word to שְָׁבָה (shavah, “to take captive”) rather than שְׁבָא (shÿva’, “Sabeans”), or they may have understood the name as general reference to all types of Bedouin invaders from southern Arabia (HALOT 1381 s.v. שְׁבָא 2.c).

[1:15]  sn The name “Sheba” is used to represent its inhabitants, or some of them. The verb is feminine because the name is a place name. The Sabeans were a tribe from the Arabian peninsula. They were traders mostly (6:19). The raid came from the south, suggesting that this band of Sabeans were near Edom. The time of the attack seems to be winter since the oxen were plowing.

[1:15]  24 tn The Hebrew is simply “fell” (from נָפַל, nafal). To “fall upon” something in war means to attack quickly and suddenly.

[1:15]  25 sn Job’s servants were probably armed and gave resistance, which would be the normal case in that time. This was probably why they were “killed with the sword.”

[1:15]  26 tn Heb “the edge/mouth of the sword”; see T. J. Meek, “Archaeology and a Point of Hebrew Syntax,” BASOR 122 (1951): 31-33.

[1:15]  27 tn The pleonasms in the verse emphasize the emotional excitement of the messenger.

[1:16]  28 tn The particle עוֹד (’od, “still”) is used with the participle to express the past circumstances when something else happened (IBHS 625-26 §37.6d).

[1:16]  29 tn The Hebrew expression is literally “yet/this/speaking/and this/ arrived.” The sentence uses the two demonstratives as a contrasting pair. It means “this one was still speaking when that one arrived” (IBHS 308-9 §17.3c). The word “messenger” has been supplied in the translation in vv. 16, 17, and 18 for clarity and for stylistic reasons.

[1:16]  30 sn The “fire of God” would refer to lightning (1 Kgs 18:38; 2 Kgs 1:12; cf. NAB, NCV, TEV). The LXX simply has “fire.” The first blow came from enemies; the second from heaven, which might have confused Job more as to the cause of his troubles. The use of the divine epithet could also be an indication of the superlative degree; see D. W. Thomas, “A Consideration of Some Unusual Ways of Expressing the Superlative in Hebrew,” VT 3 (1953): 209-24.

[1:16]  31 tn Or “from the sky.” The Hebrew word שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven[s]” or “sky” depending on the context.

[1:17]  32 sn The name may have been given to the tribes that roamed between the Euphrates and the lands east of the Jordan. These are possibly the nomadic Kaldu who are part of the ethnic Aramaeans. The LXX simply has “horsemen.”

[1:17]  33 tn The verb פָּשַׁט (pashat) means “to hurl themselves” upon something (see Judg 9:33, 41). It was a quick, plundering raid to carry off the camels.

[1:17]  34 tn Heb “with the edge/mouth of the sword.”

[1:19]  35 tn The use of the particle הִנֵּה (hinneh, “behold”) in this sentence is deictic, pointing out with excitement the events that happened as if the listener was there.

[1:19]  36 sn Both wind and lightning (v. 16) were employed by Satan as his tools. God can permit him such control over factors of the weather when it suits the divine purpose, but God retains ultimate control (see 28:23-27; Prov 3:4; Luke 8:24-25).

[1:19]  37 tn The word מֵעֵבֶר (meever) is simply “from the direction of”; the word עֵבֶר (’ever) indicates the area the whirlwind came across.

[2:7]  38 tn The verb is נָכָה (nakhah, “struck, smote”); it can be rendered in this context as “afflicted.”

[2:7]  39 sn The general consensus is that Job was afflicted with a leprosy known as elephantiasis, named because the rough skin and the swollen limbs are animal-like. The Hebrew word שְׁחִין (shÿkhin, “boil”) can indicate an ulcer as well. Leprosy begins with such, but so do other diseases. Leprosy normally begins in the limbs and spreads, but Job was afflicted everywhere at once. It may be some other disease also characterized by such a malignant ulcer. D. J. A. Clines has a thorough bibliography on all the possible diseases linked to this description (Job [WBC], 48). See also HALOT 1460 s.v. שְׁחִין.

[2:7]  40 tn Heb “crown.”

[5:4]  41 tn Grk “he had often been bound with chains and shackles.” “Shackles” could also be translated “fetters”; they were chains for the feet.

[5:4]  42 tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA