TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 8:4

Konteks
8:4 Then Jesus said to him, “See that you do not speak to anyone, 1  but go, show yourself to a priest, and bring the offering 2  that Moses commanded, 3  as a testimony to them.” 4 

Matius 13:22

Konteks
13:22 The 5  seed sown among thorns is the person who hears the word, but worldly cares and the seductiveness of wealth 6  choke the word, 7  so it produces nothing.

Matius 13:54

Konteks
13:54 Then 8  he came to his hometown 9  and began to teach the people 10  in their synagogue. 11  They 12  were astonished and said, “Where did this man get such wisdom and miraculous powers?

Matius 17:4

Konteks
17:4 So 13  Peter said 14  to Jesus, “Lord, it is good for us to be here. If you want, I will make 15  three shelters 16  – one for you, one for Moses, and one for Elijah.”

Matius 19:29

Konteks
19:29 And whoever has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much 17  and will inherit eternal life.

Matius 21:16

Konteks
21:16 and said to him, “Do you hear what they are saying?” Jesus said to them, “Yes. Have you never read, ‘Out of the mouths of children and nursing infants you have prepared praise for yourself’?” 18 

Matius 21:28

Konteks
The Parable of the Two Sons

21:28 “What 19  do you think? A man had two sons. He went to the first and said, ‘Son, go and work in the vineyard today.’

Matius 24:31

Konteks
24:31 And he will send his angels with a loud trumpet blast, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven 20  to the other.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:4]  1 sn The command for silence was probably meant to last only until the cleansing took place with the priests and sought to prevent Jesus’ healings from becoming the central focus of the people’s reaction to him. See also 9:30, 12:16, 16:20, and 17:9 for other cases where Jesus asks for silence concerning him and his ministry.

[8:4]  2 tn Grk “gift.”

[8:4]  3 sn On the phrase bring the offering that Moses commanded see Lev 14:1-32.

[8:4]  4 tn Or “as an indictment against them.” The pronoun αὐτοῖς (autoi") may be a dative of disadvantage.

[13:22]  5 tn Here δέ (de) has not been translated.

[13:22]  6 tn Grk “the deceitfulness of riches.” Cf. BDAG 99 s.v. ἀπάτη 1, “the seduction which comes from wealth.”

[13:22]  7 sn That is, their concern for spiritual things is crowded out by material things.

[13:54]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”

[13:54]  9 sn Jesus’ hometown (where he spent his childhood years) was Nazareth, about 20 miles (30 km) southwest of Capernaum.

[13:54]  10 tn Grk “them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

[13:54]  11 sn See the note on synagogues in 4:23. Jesus undoubtedly took the opportunity on this occasion to speak about his person and mission, and the relation of both to OT fulfillment.

[13:54]  12 tn Grk “synagogue, so that they.” Here ὥστε (Jwste) has not been translated. Instead a new sentence was started in the translation.

[17:4]  13 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that the appearance of Moses and Elijah prompted Peter’s comment.

[17:4]  14 tn Grk “Peter answering said.” This construction is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

[17:4]  15 tc Instead of the singular future indicative ποιήσω (poihsw, “I will make”), most witnesses (C3 D L W Θ [Φ] 0281 Ë[1],13 33 Ï lat sy co) have the plural aorist subjunctive ποιήσωμεν (poihswmen, “let us make”). But since ποιήσωμεν is the reading found in the parallel accounts in Mark and Luke, it is almost surely a motivated reading. Further, the earliest and best witnesses, as well as a few others (א B C* 700 pc) have ποιήσω. It is thus more likely that the singular verb is authentic.

[17:4]  16 tn Or “booths,” “dwellings” (referring to the temporary booths constructed in the celebration of the feast of Tabernacles).

[17:4]  sn Peter apparently wanted to celebrate the feast of Tabernacles or Booths that looked forward to the end and wanted to treat Moses, Elijah, and Jesus as equals by making three shelters (one for each). It was actually a way of expressing honor to Jesus, but the next verse makes it clear that it was not enough honor.

[19:29]  17 sn Jesus reassures his disciples with a promise that (1) much benefit in this life (a hundred times as much) and (2) eternal life will be given.

[21:16]  18 sn A quotation from Ps 8:2.

[21:28]  19 tn Here δέ (de) has not been translated.

[24:31]  20 tn Or “of the sky”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA