Matius 9:15
Konteks9:15 Jesus said to them, “The wedding guests 1 cannot mourn while the bridegroom 2 is with them, can they? But the days 3 are coming when the bridegroom will be taken from them, 4 and then they will fast.
Matius 21:15
Konteks21:15 But when the chief priests and the experts in the law 5 saw the wonderful things he did and heard the children crying out in the temple courts, 6 “Hosanna to the Son of David,” they became indignant
Matius 24:3
Konteks24:3 As 7 he was sitting on the Mount of Olives, his disciples came to him privately and said, “Tell us, when will these things 8 happen? And what will be the sign of your coming and of the end of the age?”
Matius 26:55
Konteks26:55 At that moment Jesus said to the crowd, “Have you come out with swords and clubs to arrest me like you would an outlaw? 9 Day after day I sat teaching in the temple courts, yet 10 you did not arrest me.
[9:15] 1 tn Grk “sons of the wedding hall,” an idiom referring to wedding guests, or more specifically friends of the bridegroom present at the wedding celebration (L&N 11.7).
[9:15] 2 sn The expression while the bridegroom is with them is an allusion to messianic times (John 3:29; Isa 54:5-6; 62:4-5; 4 Ezra 2:15, 38).
[9:15] 4 sn The statement the bridegroom will be taken from them is a veiled allusion by Jesus to his death, which he did not make explicit until the incident at Caesarea Philippi in 16:13ff.
[21:15] 5 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[21:15] 6 tn Grk “crying out in the temple [courts] and saying.” The participle λέγοντας (legontas) is somewhat redundant here in contemporary English and has not been translated.
[24:3] 7 tn Here δέ (de) has not been translated.
[24:3] 8 sn Because the phrase these things is plural, more than the temple’s destruction is in view. The question may presuppose that such a catastrophe signals the end.
[26:55] 9 tn Or “a revolutionary.” This term can refer to one who stirs up rebellion: BDAG 594 s.v. λῃστής 2 has “revolutionary, insurrectionist, guerrilla” citing evidence from Josephus (J. W. 2.13.2-3 [2.253-254]). However, this usage generally postdates Jesus’ time. It does refer to a figure of violence. Luke uses the same term for the highwaymen who attack the traveler in the parable of the good Samaritan (Luke 10:30).
[26:55] 10 tn Grk “and” (καί, kai), a conjunction that is elastic enough to be used to indicate a contrast, as here.