TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 9:19

Konteks
9:19 Jesus and his disciples got up and followed him.

Matius 12:14

Konteks
12:14 But the Pharisees went out and plotted against him, as to how they could assassinate 1  him.

Matius 15:15

Konteks
15:15 But Peter 2  said to him, “Explain this parable to us.”

Matius 15:25

Konteks
15:25 But she came and bowed down 3  before him and said, 4  “Lord, help me!”

Matius 17:3

Konteks
17:3 Then Moses 5  and Elijah 6  also appeared before them, talking with him.

Matius 17:7

Konteks
17:7 But Jesus came and touched them. “Get up,” he said. “Do not be afraid.”

Matius 17:16

Konteks
17:16 I brought him to your disciples, but 7  they were not able to heal him.”

Matius 26:19

Konteks
26:19 So 8  the disciples did as Jesus had instructed them, and they prepared the Passover.

Matius 26:72

Konteks
26:72 He denied it again with an oath, “I do not know the man!”

Matius 27:28

Konteks
27:28 They 9  stripped him and put a scarlet robe 10  around him,

Matius 27:50

Konteks
27:50 Then Jesus cried out again with a loud voice and gave up his spirit.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:14]  1 tn Grk “destroy.”

[15:15]  2 tn Grk “And answering, Peter said to him.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.

[15:25]  3 tn In this context the verb προσκυνέω (proskunew), which often describes worship, probably means simply bowing down to the ground in an act of reverence or supplication (see L&N 17.21).

[15:25]  4 tn Grk “she bowed down to him, saying.”

[17:3]  5 tn Grk “And behold, Moses.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[17:3]  6 sn Commentators and scholars discuss why Moses and Elijah are present. The most likely explanation is that Moses represents the prophetic office (Acts 3:18-22) and Elijah pictures the presence of the last days (Mal 4:5-6), the prophet of the eschaton (the end times).

[17:16]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[26:19]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[27:28]  9 tn Here καί (kai) has not been translated.

[27:28]  10 sn The scarlet robe probably refers to a military garment which had the color of royal purple, and thus resembled a king’s robe. The soldiers did this to Jesus as a form of mockery in view of the charges that he was a king.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA