Matius 9:27
Konteks9:27 As Jesus went on from there, two blind men followed him, shouting, 1 “Have mercy 2 on us, Son of David!” 3
Matius 10:10
Konteks10:10 no bag 4 for the journey, or an extra tunic, 5 or sandals or staff, 6 for the worker deserves his provisions.
Matius 14:17
Konteks14:17 They 7 said to him, “We have here only five loaves and two fish.”
Matius 18:20
Konteks18:20 For where two or three are assembled in my name, I am there among them.”
Matius 19:6
Konteks19:6 So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate.”
Matius 26:37
Konteks26:37 He took with him Peter and the two sons of Zebedee, and became anguished and distressed.
[9:27] 1 tn Grk “shouting, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[9:27] 2 sn Have mercy on us is a request for healing. It is not owed to the men. They simply ask for God’s kind grace.
[9:27] 3 sn There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).
[10:10] 4 tn Or “no traveler’s bag”; or possibly “no beggar’s bag” (L&N 6.145; BDAG 811 s.v. πήρα).
[10:10] 5 tn Grk “two tunics.” See the note on the word “tunic” in Matt 5:40.
[10:10] 6 sn Mark 6:8 allows one staff. It might be that Matthew’s summary (cf. Luke 9:3) means not taking an extra staff or that the expression is merely rhetorical for “traveling light” which has been rendered in two slightly different ways.