Matius 9:27
Konteks9:27 As Jesus went on from there, two blind men followed him, shouting, 1 “Have mercy 2 on us, Son of David!” 3
Matius 24:45
Konteks24:45 “Who then is the faithful and wise slave, 4 whom the master has put in charge of his household, to give the other slaves 5 their food at the proper time?
Matius 25:14
Konteks25:14 “For it is like a man going on a journey, who summoned his slaves 6 and entrusted his property to them.
Matius 26:51
Konteks26:51 But 7 one of those with Jesus grabbed 8 his sword, drew it out, and struck the high priest’s slave, 9 cutting off his ear.
[9:27] 1 tn Grk “shouting, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[9:27] 2 sn Have mercy on us is a request for healing. It is not owed to the men. They simply ask for God’s kind grace.
[9:27] 3 sn There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).
[24:45] 4 tn See the note on the word “slave” in 8:9.
[25:14] 6 tn See the note on the word “slave” in 8:9.
[26:51] 7 tn Grk “And behold one.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[26:51] 8 tn Grk “extending his hand, drew out his sword, and struck.” Because rapid motion is implied in the circumstances, the translation “grabbed” was used.