TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 10:6

Konteks

10:6 He says to himself, 1 

“I will never 2  be upended,

because I experience no calamity.” 3 

Lukas 12:18-19

Konteks
12:18 Then 4  he said, ‘I 5  will do this: I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods. 12:19 And I will say to myself, 6  “You have plenty of goods stored up for many years; relax, eat, drink, celebrate!”’
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:6]  1 tn Heb “he says in his heart/mind.”

[10:6]  2 tn Heb “for a generation and a generation.” The traditional accentuation of the MT understands these words with the following line.

[10:6]  3 tn Heb “who, not in calamity.” If אֲשֶׁר (’asher) is taken as a relative pronoun here, then one could translate, “[I] who [am] not in calamity.” Some emend אֲשֶׁר to אֹשֶׁר (’osher, “happiness”; see HALOT 99 s.v. אֹשֶׁר); one might then translate, “[I live in] happiness, not in calamity.” The present translation assumes that אֲשֶׁר functions here as a causal conjunction, “because, for.” For this use of אֲשֶׁר, see BDB 83 s.v. אֲשֶׁר 8.c (where the present text is not cited).

[12:18]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[12:18]  5 sn Note how often the first person pronoun is present in these verses. The farmer is totally self absorbed.

[12:19]  6 tn Grk “to my soul,” which is repeated as a vocative in the following statement, but is left untranslated as redundant.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA