Mazmur 107:35
Konteks107:35 As for his people, 1 he turned 2 a desert into a pool of water,
and a dry land into springs of water.
Yesaya 49:10
Konteks49:10 They will not be hungry or thirsty;
the sun’s oppressive heat will not beat down on them, 3
for one who has compassion on them will guide them;
he will lead them to springs of water.


[107:35] 1 tn The words “As for his people” are not included in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for the sake of clarity. The psalmist contrasts God’s judgment on his enemies with his blessing of his people. See the note on the word “enemies” in v. 39 for further discussion.
[107:35] 2 tn The verbal form appears to be a preterite, which is most naturally taken as narrational. See the note on the word “turned” in v. 33.
[49:10] 3 tn Heb “and the heat and the sun will not strike them.” In Isa 35:7, its only other occurrence in the OT, שָׁרָב (sharav) stands parallel to “parched ground” and in contrast to “pool.” In later Hebrew and Aramaic it refers to “dry heat, heat of the sun” (Jastrow 1627 s.v.). Here it likely has this nuance and forms a hendiadys with “sun.”