Mazmur 37:27
Konteks37:27 Turn away from evil! Do what is right! 1
Then you will enjoy lasting security. 2
Amsal 1:33
Konteks1:33 But the one who listens 3 to me will live in security, 4
and will be at ease 5 from the dread of harm.
Yesaya 32:18
Konteks32:18 My people will live in peaceful settlements,
in secure homes,
and in safe, quiet places. 6
Yehezkiel 34:27
Konteks34:27 The trees of the field will yield their fruit and the earth will yield its crops. They will live securely on their land; they will know that I am the Lord, when I break the bars of their yoke and rescue them from the hand of those who enslaved them.


[37:27] 1 tn Or “Do good!” The imperatives are singular (see v. 1).
[37:27] 2 tn Heb “and dwell permanently.” The imperative with vav (ו) is best taken here as a result clause after the preceding imperatives.
[1:33] 3 tn The participle is used substantivally here: “whoever listens” will enjoy the benefits of the instruction.
[1:33] 4 tn The noun בֶּטַח (betakh, “security”) functions as an adverbial accusative of manner: “in security.” The phrase refers to living in a permanent settled condition without fear of danger (e.g., Deut 33:12; Ps 16:9). It is the antithesis of the dread of disaster facing the fool and the simple.
[1:33] 5 tn The verb שַׁאֲנַן (sha’anan) is a Palel perfect of שָׁאַן (sha’an) which means “to be at ease; to rest securely” (BDB 983 s.v. שָׁאַן). Elsewhere it parallels the verb “to be undisturbed” (Jer 30:10), so it means “to rest undisturbed and quiet.” The reduplicated Palel stem stresses the intensity of the idea. The perfect tense functions in the so-called “prophetic perfect” sense, emphasizing the certainty of this blessing for the wise.
[32:18] 6 tn Or “in safe resting places”; NAB, NRSV “quiet resting places.”