Mazmur 50:7
Konteks“Listen my people! I am speaking!
Listen Israel! I am accusing you! 2
I am God, your God!
Yeremia 2:9
Konteks2:9 “So, once more I will state my case 3 against you,” says the Lord.
“I will also state it against your children and grandchildren. 4


[50:7] 1 tn The words “he says” are supplied in the translation for clarification. God’s charges against his people follow.
[50:7] 2 tn Heb “Israel, and I will testify against you.” The imperative “listen” is understood in the second line by ellipsis (note the preceding line).
[2:9] 3 tn Or “bring charges against you.”
[2:9] sn The language used here is that of the law court. In international political contexts it was the language of a great king charging his subject with breach of covenant. See for examples in earlier prophets, Isa 1:2-20; Mic 6:1-8.
[2:9] 4 tn The words “your children and” are supplied in the translation to bring out the idea of corporate solidarity implicit in the passage.
[2:9] sn The passage reflects the Hebrew concept of corporate solidarity: The actions of parents had consequences for their children, grandchildren, and great grandchildren. Compare the usage in the ten commandments, Deut 5:10, and note the execution of the children of Dathan and Abiram, Deut 11:6, and of Achan, Josh 7:24-25.