Mazmur 52:7
Konteks52:7 “Look, here is the man who would not make 1 God his protector!
He trusted in his great wealth
and was confident about his plans to destroy others.” 2
Yeremia 12:14
Konteks12:14 “I, the Lord, also have something to say concerning 3 the wicked nations who surround my land 4 and have attacked and plundered 5 the land that I gave to my people as a permanent possession. 6 I say: ‘I will uproot the people of those nations from their lands and I will free the people of Judah who have been taken there. 7
[52:7] 1 tn The imperfect verbal form here draws attention to the ongoing nature of the action. The evildoer customarily rejected God and trusted in his own abilities. Another option is to take the imperfect as generalizing, “[here is the man who] does not make.”
[52:7] 2 tn Heb “he was strong in his destruction.” “Destruction” must refer back to the destructive plans mentioned in v. 2. The verb (derived from the root עָזַז, ’azaz, “be strong”) as it stands is either an imperfect (if so, probably used in a customary sense) or a preterite (without vav [ו] consecutive). However the form should probably be emended to וַיָּעָז (vayya’az), a Qal preterite (with vav [ו] consecutive) from עָזַז. Note the preterite form without vav (ו) consecutive in the preceding line (וַיִּבְטַח, vayyivtakh, “and he trusted”). The prefixed vav (ו) was likely omitted by haplography (note the suffixed vav [ו] on the preceding עָשְׁרוֹ, ’oshro, “his wealth”).
[12:14] 3 tn Heb “Thus says the
[12:14] 4 tn Heb “my wicked neighbors.”
[12:14] 5 tn Heb “touched.” For the nuance of this verb here see BDB 619 s.v. נָגַע Qal.3 and compare the usage in 1 Chr 16:22 where it is parallel to “do harm to” and Zech 2:8 where it is parallel to “plundered.”
[12:14] 6 tn Heb “the inheritance which I caused my people Israel to inherit.” Compare 3:18.
[12:14] 7 tn Heb “I will uproot the house of Judah from their midst.”
[12:14] sn There appears to be an interesting play on the Hebrew word translated “uproot” in this verse. In the first instance it refers to “uprooting the nations from upon their lands,” i.e., to exiling them. In the second instance it refers to “uprooting the Judeans from the midst of them,” i.e., to rescue them.




