Mazmur 79:12
Konteks79:12 Pay back our neighbors in full! 1
May they be insulted the same way they insulted you, O Lord! 2
Yehezkiel 9:10
Konteks9:10 But as for me, my eye will not pity them nor will I spare 3 them; I hereby repay them for what they have done.” 4
Lukas 6:38
Konteks6:38 Give, and it will be given to you: A good measure, pressed down, shaken together, running over, 5 will be poured 6 into your lap. For the measure you use will be the measure you receive.” 7
[79:12] 1 tn Heb “Return to our neighbors sevenfold into their lap.” The number seven is used rhetorically to express the thorough nature of the action. For other rhetorical/figurative uses of the Hebrew phrase שִׁבְעָתַיִם (shiv’atayim, “seven times”) see Gen 4:15, 24; Ps 12:6; Prov 6:31; Isa 30:26.
[79:12] 2 tn Heb “their reproach with which they reproached you, O Lord.”
[9:10] 3 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
[9:10] 4 tn Heb “their way on their head I have placed.” The same expression occurs in 1 Kgs 8:32; Ezek 11:21; 16:43; 22:31.
[6:38] 5 sn The background to the image pressed down, shaken together, running over is pouring out grain for measure in the marketplace. One often poured the grain into a container, shook it to level out the grain and then poured in some more. Those who are generous have generosity running over for them.
[6:38] 6 tn Grk “they will give”; that is, “pour.” The third person plural has been replaced by the passive in the translation.
[6:38] 7 tn Grk “by [the measure] with which you measure it will be measured back to you.”