TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 9:4

Konteks

9:4 For you defended my just cause; 1 

from your throne you pronounced a just decision. 2 

Mazmur 20:9

Konteks

20:9 The Lord will deliver the king; 3 

he will answer us 4  when we call to him for help! 5 

Mazmur 37:24

Konteks

37:24 Even if 6  he trips, he will not fall headlong, 7 

for the Lord holds 8  his hand.

Daniel 11:19

Konteks
11:19 He will then turn his attention to the fortresses of his own land, but he will stumble and fall, not to be found again.

Roma 11:11

Konteks

11:11 I ask then, they did not stumble into an irrevocable fall, 9  did they? Absolutely not! But by their transgression salvation has come to the Gentiles, to make Israel 10  jealous.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:4]  1 tn Heb “for you accomplished my justice and my legal claim.”

[9:4]  2 tn Heb “you sat on a throne [as] one who judges [with] righteousness.” The perfect verbal forms in v. 4 probably allude to a recent victory (see vv. 5-7). Another option is to understand the verbs as describing what is typical (“you defend…you sit on a throne”).

[20:9]  3 tc This translation assumes an emendation of the verbal form הוֹשִׁיעָה (hoshiah). As it stands, the form is an imperative. In this case the people return to the petitionary mood with which the psalm begins (“O Lord, deliver”). But the immediate context is one of confidence (vv. 6-8), not petition (vv. 1-5). If one takes the final he on the verb “deliver” as dittographic (note the initial he (ה) on the following phrase, “the king”), one can repoint the verbal form as a perfect and understand it as expressing the people’s confidence, “the Lord will deliver the king” (see v. 6). The Hebrew scribal tradition takes “the king” with the following line, in which case it would be best interpreted as a divine title, “may the King answer us” or “the king will answer us” (see Pss 98:6; 145:1). However, the poetic parallelism is better balanced if “the king” is taken with the first line. In this case the referent is the Davidic king, who is earlier called the Lord’s “anointed one” (cf. note on “chosen king” in v. 6; see Pss 21:7; 45:5, 11; 63:11).

[20:9]  4 tn If the imperative is retained in the preceding line, then the prefixed verbal form is best taken as a jussive of prayer, “may he answer us.” However, if the imperative in the previous line is emended to a perfect, the prefixed form is best taken as imperfect, “he will answer us” (see the note on the word “king” at the end of the previous line).

[20:9]  5 tn Heb “in the day we call.”

[37:24]  6 tn Other translation options for כִּי in this context are “when” (so NASB) or “though” (so NEB, NIV, NRSV).

[37:24]  7 tn Heb “be hurled down.”

[37:24]  8 tn The active participle indicates this is characteristically true. See v. 17.

[11:11]  9 tn Grk “that they might fall.”

[11:11]  10 tn Grk “them”; the referent (Israel, cf. 11:7) has been specified in the translation for clarity.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA