TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 91:3-11

Konteks

91:3 he will certainly rescue you from the snare of the hunter 1 

and from the destructive plague.

91:4 He will shelter you 2  with his wings; 3 

you will find safety under his wings.

His faithfulness is like a shield or a protective wall. 4 

91:5 You need not fear the terrors of the night, 5 

the arrow that flies by day,

91:6 the plague that comes in the darkness,

or the disease that comes at noon. 6 

91:7 Though a thousand may fall beside you,

and a multitude on your right side,

it 7  will not reach you.

91:8 Certainly you will see it with your very own eyes –

you will see the wicked paid back. 8 

91:9 For you have taken refuge in the Lord,

my shelter, the sovereign One. 9 

91:10 No harm will overtake 10  you;

no illness 11  will come near your home. 12 

91:11 For he will order his angels 13 

to protect you in all you do. 14 

Yesaya 43:2

Konteks

43:2 When you pass through the waters, I am with you;

when you pass 15  through the streams, they will not overwhelm you.

When you walk through the fire, you will not be burned;

the flames will not harm 16  you.

Ibrani 11:32-34

Konteks

11:32 And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets. 11:33 Through faith they conquered kingdoms, administered justice, 17  gained what was promised, 18  shut the mouths of lions, 11:34 quenched raging fire, 19  escaped the edge of the sword, gained strength in weakness, 20  became mighty in battle, put foreign armies to flight,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[91:3]  1 tn The word refers specifically to a fowler (or hunter of birds).

[91:4]  2 tn Heb “put a cover over you” (see Ps 5:11).

[91:4]  3 tc The Hebrew text has the singular, but the plural should be read. The final yod (י) of the suffix, which indicates the plural, has dropped off by haplography (note the yod [י] at the beginning of the next word).

[91:4]  4 tn Traditionally the Hebrew term סֹחֵרָה (sokherah), which occurs only here in the OT, has been understood to refer to a buckler or small shield (see BDB 695 s.v.). But HALOT 750 s.v., on the basis of evidence from the cognate languages, proposes the meaning “wall.”

[91:5]  5 tn This probably alludes to a sneak attack by enemies in the darkness of night (see Song 3:8).

[91:6]  6 sn As in Deut 32:23-24, vv. 5-6 closely associate military attack and deadly disease. Perhaps the latter alludes to one of the effects of siege warfare on the population of an entrapped city, which was especially vulnerable to the outbreak of epidemics.

[91:7]  7 tn Apparently the deadly disease mentioned in v. 6b is the understood subject here.

[91:8]  8 tn Heb “retribution on the wicked.”

[91:9]  9 tn Heb “for you, the Lord, my shelter, the Most High, you have made your dwelling place.”

[91:10]  10 tn Or “confront.”

[91:10]  11 tn For this sense of the Hebrew term נגע see Ps 38:11.

[91:10]  12 tn Heb “your tent.”

[91:11]  13 tn Heb “for his angels he will command concerning you.”

[91:11]  14 tn Heb “in all your ways.”

[43:2]  15 tn The verb is understood by ellipsis (note the preceding line).

[43:2]  16 tn Heb “burn” (so NASB); NAB, NRSV, NLT “consume”; NIV “set you ablaze.”

[11:33]  17 tn This probably refers to the righteous rule of David and others. But it could be more general and mean “did what was righteous.”

[11:33]  18 tn Grk “obtained promises,” referring to the things God promised, not to the pledges themselves.

[11:33]  sn Gained what was promised. They saw some of God’s promises fulfilled, even though the central promise remained unfulfilled until Christ came (cf. vv. 39-40).

[11:34]  19 tn Grk “quenched the power of fire.”

[11:34]  20 tn Or “recovered from sickness.”



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA