Mikha 2:4
Konteks2:4 In that day people will sing this taunt song to you –
they will mock you with this lament: 1
‘We are completely destroyed;
they sell off 2 the property of my people.
How they remove it from me! 3
They assign our fields to the conqueror.’ 4
Mikha 3:11
Konteks3:11 Her 5 leaders take bribes when they decide legal cases, 6
her priests proclaim rulings for profit,
and her prophets read omens for pay.
Yet they claim to trust 7 the Lord and say,
“The Lord is among us. 8
Disaster will not overtake 9 us!”
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[2:4] 1 tc The form נִהְיָה (nihyah) should be omitted as dittographic (note the preceding וְנָהָה נְהִי vÿnahah nÿhiy).
[2:4] tn Heb “one will lament [with] a lamentation [and] say.”
[2:4] 2 tn Or “exchange.” The LXX suggests a reading יִמַּד (yimmad) from מָדַד (madad, “to measure”). In this case one could translate, “the property of my people is measured out [i.e., for resale].”
[2:4] 3 tn Heb “how one removes for me.” Apparently the preposition has the nuance “from” here (cf. KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT).
[2:4] 4 tc The Hebrew term שׁוֹבֵב (shovev, “the one turning back”) elsewhere has the nuance “apostate” (cf. NASB) or “traitor” (cf. NIV). The translation assumes an emendation to שָׁבָה (shavah, “captor”).
[2:4] tn Heb “to the one turning back he assigns our fields.”
[3:11] 5 sn The pronoun Her refers to Jerusalem (note the previous line).
[3:11] 6 tn Heb “judge for a bribe.”
[3:11] 7 tn Heb “they lean upon” (so KJV, NIV, NRSV); NAB “rely on.”
[3:11] 8 tn Heb “Is not the
[3:11] 9 tn Or “come upon” (so many English versions); NCV “happen to us”; CEV “come to us.”