Mikha 2:7
Konteks2:7 Does the family 1 of Jacob say, 2
‘The Lord’s patience 3 can’t be exhausted –
he would never do such things’? 4
To be sure, my commands bring a reward
for those who obey them, 5
Mikha 4:9
Konteks4:9 Jerusalem, why are you 6 now shouting so loudly? 7
Has your king disappeared? 8
Has your wise leader 9 been destroyed?
Is this why 10 pain grips 11 you as if you were a woman in labor?
Mikha 5:8
Konteks5:8 Those survivors from Jacob will live among the nations,
in the midst of many peoples.
They will be like a lion among the animals of the forest,
like a young lion among the flocks of sheep,
which attacks when it passes through;
it rips its prey 12 and there is no one to stop it. 13
Mikha 6:8
Konteks6:8 He has told you, O man, what is good,
and what the Lord really wants from you: 14
He wants you to 15 promote 16 justice, to be faithful, 17
and to live obediently before 18 your God.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[2:7] 1 tn Heb “house” (so many English versions); CEV “descendants.’
[2:7] 2 tc The MT has אָמוּר (’amur), an otherwise unattested passive participle, which is better emended to אָמוֹר (’amor), an infinitive absolute functioning as a finite verb (see BDB 55 s.v. אָמַר).
[2:7] 3 tn The Hebrew word רוּחַ (ruach) often means “Spirit” when used of the
[2:7] 4 tn Heb “Has the patience of the
[2:7] 5 tn Heb “Do not my words accomplish good for the one who walks uprightly?” The rhetorical question expects the answer, “Of course they do!” The
[4:9] 6 tn The Hebrew form is feminine singular, indicating that Jerusalem, personified as a young woman, is now addressed (see v. 10). In v. 8 the tower/fortress was addressed with masculine forms, so there is clearly a shift in addressee here. “Jerusalem” has been supplied in the translation at the beginning of v. 9 to make this shift apparent.
[4:9] 7 tn Heb “Now why are you shouting [with] a shout.”
[4:9] 8 tn Heb “Is there no king over you?”
[4:9] 9 tn Traditionally, “counselor” (cf. KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV). This refers to the king mentioned in the previous line; the title points to the king’s roles as chief strategist and policy maker, both of which required extraordinary wisdom.
[4:9] 10 tn Heb “that.” The Hebrew particle כִּי (ki) is used here in a resultative sense; for this use see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 73, §450.
[4:9] 11 tn Heb “grabs hold of, seizes.”
[5:8] 12 tn The words “its prey” are supplied in the translation for clarification.
[5:8] 13 tn Heb “and there is no deliverer.”
[6:8] 14 sn What the
[6:8] 15 tn Heb “except.” This statement is actually linked with what precedes, “What does he want from you except….”
[6:8] 16 tn Heb “to do,” in the sense of “promote.”
[6:8] 17 tn Heb “to love faithfulness.”
[6:8] 18 tn Heb “to walk humbly [or perhaps, “carefully”] with.”