Mikha 4:5
Konteks4:5 Though all the nations follow their respective gods, 1
we will follow 2 the Lord our God forever.
Mikha 5:4
Konteks5:4 He will assume his post 3 and shepherd the people 4 by the Lord’s strength,
by the sovereign authority of the Lord his God. 5
They will live securely, 6 for at that time he will be honored 7
even in the distant regions of 8 the earth.
[4:5] 1 tn Heb “walk each in the name of his god.” The term “name” here has the idea of “authority.” To “walk in the name” of a god is to recognize the god’s authority as binding over one’s life.
[4:5] 2 tn Heb “walk in the name of.”
[5:4] 3 tn Heb “stand up”; NAB “stand firm”; NASB “will arise.”
[5:4] 4 tn The words “the people” are supplied in the translation for clarification.
[5:4] 5 tn Heb “by the majesty of the name of the
[5:4] 6 tn The words “in peace” are supplied in the translation for clarification. Perhaps וְיָשָׁבוּ (vÿyashavu, “and they will live”) should be emended to וְשָׁבוּ (vÿshavu, “and they will return”).