Mikha 4:7-9
Konteks4:7 I will transform the lame into the nucleus of a new nation, 1
and those far off 2 into a mighty nation.
The Lord will reign over them on Mount Zion,
from that day forward and forevermore.” 3
4:8 As for you, watchtower for the flock, 4
fortress of Daughter Zion 5 –
your former dominion will be restored, 6
the sovereignty that belongs to Daughter Jerusalem.
4:9 Jerusalem, why are you 7 now shouting so loudly? 8
Has your king disappeared? 9
Has your wise leader 10 been destroyed?
Is this why 11 pain grips 12 you as if you were a woman in labor?


[4:7] 1 tn Heb “make the lame into a remnant.”
[4:7] 2 tn The precise meaning of this difficult form is uncertain. The present translation assumes the form is a Niphal participle of an otherwise unattested denominative verb הָלָא (hala’, “to be far off”; see BDB 229 s.v.), but attractive emendations include הַנַּחֲלָה (hannakhalah, “the sick one[s]”) from חָלָה (khalah) and הַנִּלְאָה (hannil’ah, “the weary one[s]”) from לָאָה (la’ah).
[4:7] 3 tn Heb “from now until forever.”
[4:8] 4 tn Heb “Migdal-eder.” Some English versions transliterate this phrase, apparently because they view it as a place name (cf. NAB).
[4:8] 5 sn The city of David, located within Jerusalem, is addressed as Daughter Zion. As the home of the Davidic king, who was Israel’s shepherd (Ps 78:70-72), the royal citadel could be viewed metaphorically as the watchtower of the flock.
[4:8] 6 tn Heb “to you it will come, the former dominion will arrive.”
[4:9] 7 tn The Hebrew form is feminine singular, indicating that Jerusalem, personified as a young woman, is now addressed (see v. 10). In v. 8 the tower/fortress was addressed with masculine forms, so there is clearly a shift in addressee here. “Jerusalem” has been supplied in the translation at the beginning of v. 9 to make this shift apparent.
[4:9] 8 tn Heb “Now why are you shouting [with] a shout.”
[4:9] 9 tn Heb “Is there no king over you?”
[4:9] 10 tn Traditionally, “counselor” (cf. KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV). This refers to the king mentioned in the previous line; the title points to the king’s roles as chief strategist and policy maker, both of which required extraordinary wisdom.
[4:9] 11 tn Heb “that.” The Hebrew particle כִּי (ki) is used here in a resultative sense; for this use see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 73, §450.