TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mikha 6:15

Konteks

6:15 You will plant crops, but will not harvest them;

you will squeeze oil from the olives, 1  but you will have no oil to rub on your bodies; 2 

you will squeeze juice from the grapes, but you will have no wine to drink. 3 

Mikha 2:11

Konteks

2:11 If a lying windbag should come and say, 4 

‘I’ll promise you blessings of wine and beer,’ 5 

he would be just the right preacher for these people! 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:15]  1 tn Heb “you will tread olives.” Literally treading on olives with one’s feet could be harmful and would not supply the necessary pressure to release the oil. See O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 119. The Hebrew term דָּרַךְ (darakh) may have an idiomatic sense of “press” here, or perhaps the imagery of the following parallel line (referring to treading grapes) has dictated the word choice.

[6:15]  2 tn Heb “but you will not rub yourselves with oil.”

[6:15]  3 tn Heb “and juice, but you will not drink wine.” The verb תִדְרֹךְ (tidrokh, “you will tread”) must be supplied from the preceding line.

[2:11]  4 tn Heb “if a man, coming [as] wind and falsehood, should lie”; NASB “walking after wind and falsehood”; NIV “a liar and a deceiver.”

[2:11]  5 tn Heb “I will foam at the mouth concerning wine and beer.”

[2:11]  6 tn Heb “he would be the foamer at the mouth for this people.”



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA