TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mikha 7:13

Konteks

7:13 The earth will become desolate 1 

because of what its inhabitants have done. 2 

Mikha 7:2

Konteks

7:2 Faithful men have disappeared 3  from the land;

there are no godly men left. 4 

They all wait in ambush so they can shed blood; 5 

they hunt their own brother with a net. 6 

Mikha 4:13

Konteks

4:13 “Get up and thresh, Daughter Zion!

For I will give you iron horns; 7 

I will give you bronze hooves,

and you will crush many nations.” 8 

You will devote to the Lord the spoils you take from them,

and dedicate their wealth to the sovereign Ruler 9  of the whole earth. 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:13]  1 tn Or “will be ruined.”

[7:13]  2 tn Heb “on account of its inhabitants, because of the fruit of their deeds.”

[7:2]  3 tn Or “have perished”; “have been destroyed.”

[7:2]  4 tn Heb “and an upright one among men there is not.”

[7:2]  5 tn Heb “for bloodshed” (so NASB); TEV “for a chance to commit murder.”

[7:2]  6 sn Micah compares these ungodly people to hunters trying to capture their prey with a net.

[4:13]  7 tn Heb “I will make your horn iron.”

[4:13]  8 sn Jerusalem (Daughter Zion at the beginning of the verse; cf. 4:8) is here compared to a powerful ox which crushes the grain on the threshing floor with its hooves.

[4:13]  9 tn Or “the Lord” (so many English versions); Heb “the master.”

[4:13]  10 tn Heb “and their wealth to the master of all the earth.” The verb “devote” does double duty in the parallelism and is supplied in the second line for clarification.

[4:13]  sn In vv. 11-13 the prophet jumps from the present crisis (which will result in exile, v. 10) to a time beyond the restoration of the exiles when God will protect his city from invaders. The Lord’s victory over the Assyrian armies in 701 b.c. foreshadowed this.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA