Markus 10:30
Konteks10:30 who will not receive in this age 1 a hundred times as much – homes, brothers, sisters, mothers, children, fields, all with persecutions 2 – and in the age to come, eternal life. 3
Lukas 20:34-35
Konteks20:34 So 4 Jesus said to them, “The people of this age 5 marry and are given in marriage. 20:35 But those who are regarded as worthy to share in 6 that age and in the resurrection from the dead neither marry nor are given in marriage. 7
Efesus 1:21
Konteks1:21 far above every rule and authority and power and dominion and every name that is named, not only in this age but also in the one to come.
Ibrani 6:5
Konteks6:5 tasted the good word of God and the miracles of the coming age,


[10:30] 1 tn Grk “this time” (καιρός, kairos), but for stylistic reasons this has been translated “this age” here.
[10:30] 2 tn Grk “with persecutions.” The “all” has been supplied to clarify that the prepositional phrase belongs not just to the “fields.”
[10:30] 3 sn Note that Mark (see also Matt 19:29; Luke 10:25, 18:30) portrays eternal life as something one receives in the age to come, unlike John, who emphasizes the possibility of receiving eternal life in the present (John 5:24).
[20:34] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ response is a result of their framing of the question.
[20:34] 5 tn Grk “sons of this age” (an idiom, see L&N 11.16). The following clause which refers to being “given in marriage” suggests both men and women are included in this phrase.
[20:35] 6 tn Grk “to attain to.”
[20:35] 7 sn Life in the age to come is different than life here (they neither marry nor are given in marriage). This means Jesus’ questioners had made a false assumption that life was the same both now and in the age to come.