Markus 12:43-44
Konteks12:43 He called his disciples and said to them, “I tell you the truth, 1 this poor widow has put more into the offering box 2 than all the others. 3 12:44 For they all gave out of their wealth. 4 But she, out of her poverty, put in what she had to live on, everything she had.” 5
Markus 12:2
Konteks12:2 At harvest time he sent a slave 6 to the tenants to collect from them 7 his portion of the crop. 8
1 Korintus 9:7
Konteks9:7 Who ever serves in the army at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat its fruit? Who tends a flock and does not consume its milk?
[12:43] 1 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[12:43] 2 tn See the note on the term “offering box” in v. 41.
[12:43] 3 sn Has put more into the offering box than all the others. With God, giving is weighed evaluatively, not counted. The widow was praised because she gave sincerely and at some considerable cost to herself.
[12:44] 4 tn Grk “out of what abounded to them.”
[12:44] 5 sn The contrast between this passage, 12:41-44, and what has come before in 11:27-12:40 is remarkable. The woman is set in stark contrast to the religious leaders. She was a poor widow, they were rich. She was uneducated in the law, they were well educated in the law. She was a woman, they were men. But whereas they evidenced no faith and actually stole money from God and men (cf. 11:17), she evidenced great faith and gave out of her extreme poverty everything she had.
[12:2] 6 tn See the note on the word “slave” in 10:44.
[12:2] sn This slave (along with the others) represent the prophets God sent to the nation, who were mistreated and rejected.
[12:2] 7 tn Grk “from the tenants,” but this is redundant in English, so the pronoun (“them”) was used in the translation.




