TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 1:20

Konteks
1:20 Immediately he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.

Markus 1:40

Konteks
Cleansing a Leper

1:40 Now 1  a leper 2  came to him and fell to his knees, asking for help. “If 3  you are willing, you can make me clean,” he said.

Markus 3:19

Konteks
3:19 and Judas Iscariot, 4  who betrayed him. 5 

Markus 6:45

Konteks
Walking on Water

6:45 Immediately Jesus 6  made his disciples get into the boat and go on ahead to the other side, to Bethsaida, while he dispersed the crowd.

Markus 10:1

Konteks
Divorce

10:1 Then 7  Jesus 8  left that place and went to the region of Judea and 9  beyond the Jordan River. 10  Again crowds gathered to him, and again, as was his custom, he taught them.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:40]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[1:40]  2 sn The ancient term for leprosy covers a wider array of conditions than what we call leprosy today. A leper was totally ostracized from society until he was declared cured (Lev 13:45-46).

[1:40]  3 tn This is a third class condition. The report portrays the leper making no presumptions about whether Jesus will heal him or not.

[3:19]  4 sn There is some debate about what the name Iscariot means. It probably alludes to a region in Judea and thus might make Judas the only non-Galilean in the group. Several explanations for the name Iscariot have been proposed, but it is probably transliterated Hebrew with the meaning “man of Kerioth” (there are at least two villages that had that name). For further discussion see D. L. Bock, Luke (BECNT), 1:546; also D. A. Carson, John, 304.

[3:19]  5 tn Grk “who even betrayed him.”

[6:45]  6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[10:1]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[10:1]  8 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[10:1]  9 tc Alexandrian and other witnesses (א B C* L Ψ 0274 892 2427 pc co) read καὶ πέραν (kai peran, “and beyond”), while Western and Caesarean witnesses (C2 D W Δ Θ Ë1,13 28 565 579 1241 al) read πέραν (simply “beyond”). It is difficult to decide between the Alexandrian and Western readings here, but since the parallel in Matt 19:1 omits καί the weight is slightly in favor of including it here; scribes may have omitted the word here to harmonize this passage to the Matthean passage. Because of the perceived geographical difficulties found in the earlier readings (omission of the word “and” would make it seem as though Judea is beyond the Jordan), the majority of the witnesses (A Ï) read διὰ τοῦ πέραν (dia tou peran, “through the other side”), perhaps trying to indicate the direction of Jesus’ travel.

[10:1]  10 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”).



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA