Markus 1:26
Konteks1:26 After throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him.
Markus 2:24
Konteks2:24 So 1 the Pharisees 2 said to him, “Look, why are they doing what is against the law on the Sabbath?”
Markus 5:21
Konteks5:21 When Jesus had crossed again in a boat to the other side, a large crowd gathered around him, and he was by the sea.
Markus 6:6
Konteks6:6 And he was amazed because of their unbelief. Then 3 he went around among the villages and taught.
Markus 6:28
Konteks6:28 He brought his head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother.
Markus 8:8
Konteks8:8 Everyone 4 ate and was satisfied, and they picked up the broken pieces left over, seven baskets full.
Markus 9:11
Konteks9:11 Then 5 they asked him, 6 “Why do the experts in the law 7 say that Elijah must come first?”
Markus 10:2
Konteks10:2 Then some Pharisees 8 came, and to test him 9 they asked, “Is it lawful for a man to divorce his 10 wife?” 11
Markus 14:33
Konteks14:33 He took Peter, James, 12 and John with him, and became very troubled and distressed.
Markus 15:14
Konteks15:14 Pilate asked them, “Why? What has he done wrong?” But they shouted more insistently, “Crucify him!”
Markus 15:16
Konteks15:16 So 13 the soldiers led him into the palace (that is, the governor’s residence) 14 and called together the whole cohort. 15
Markus 16:13
Konteks16:13 They went back and told the rest, but they did not believe them.
[2:24] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[2:24] 2 sn See the note on Pharisees in 2:16.
[6:6] 3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[9:11] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[9:11] 6 tn Grk “And they were asking him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.
[9:11] 7 tn Or “Why do the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
[10:2] 8 tc The Western text (D it) and a few others have only καί (kai) here, rather than καὶ προσελθόντες Φαρισαῖοι (kai proselqonte" Farisaioi, here translated as “then some Pharisees came”). The longer reading, a specific identification of the subject, may have been prompted by the parallel in Matt 19:3. The fact that the
[10:2] sn See the note on Pharisees in 2:16.
[10:2] 9 tn In Greek this phrase occurs at the end of the sentence. It has been brought forward to conform to English style.
[10:2] 10 tn The personal pronoun “his” is not in the Greek text, but is certainly implied and has been supplied in the English translation to clarify the sense of the statement (cf. “his wife” in 10:7).
[10:2] 11 tn The particle εἰ (ei) is often used to introduce both indirect and direct questions. Thus, another possible translation is to take this as an indirect question: “They asked him if it were lawful for a man to divorce his wife.” See BDF §440.3.
[10:2] sn The question of the Pharisees was anything but sincere; they were asking it to test him. Jesus was now in the jurisdiction of Herod Antipas (i.e., Judea and beyond the Jordan) and it is likely that the Pharisees were hoping he might answer the question of divorce in a way similar to John the Baptist and so suffer the same fate as John, i.e., death at the hands of Herod (cf. 6:17-19). Jesus answered the question not on the basis of rabbinic custom and the debate over Deut 24:1, but rather from the account of creation and God’s original design.
[14:33] 12 tn Grk “and James,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[15:16] 13 tn Here δέ (de) has been translated as “So” to indicate that the soldiers’ action is in response to Pilate’s condemnation of the prisoner in v. 15.
[15:16] 14 tn Grk “(that is, the praetorium).”
[15:16] sn The governor’s residence (Grk “praetorium”) was the Roman governor’s official residence. The one in Jerusalem may have been Herod’s palace in the western part of the city, or the fortress Antonia northwest of the temple area.
[15:16] 15 sn A Roman cohort was a tenth of a legion, about 500-600 soldiers.