TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 1:30

Konteks
1:30 Simon’s mother-in-law was lying down, sick with a fever, so 1  they spoke to Jesus 2  at once about her.

Markus 4:16

Konteks
4:16 These are the ones sown on rocky ground: As soon as they hear the word, they receive it with joy.

Markus 4:18

Konteks
4:18 Others are the ones sown among thorns: They are those who hear the word,

Markus 6:16

Konteks
6:16 But when Herod heard this, he said, “John, whom I beheaded, has been raised!”

Markus 6:29

Konteks
6:29 When John’s 3  disciples heard this, they came and took his body and placed it in a tomb.

Markus 6:52

Konteks
6:52 because they did not understand about the loaves, but their hearts were hardened.

Markus 7:10

Konteks
7:10 For Moses said, ‘Honor your father and your mother,’ 4  and, ‘Whoever insults his father or mother must be put to death. 5 

Markus 9:11

Konteks

9:11 Then 6  they asked him, 7  “Why do the experts in the law 8  say that Elijah must come first?”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:30]  1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

[1:30]  2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[6:29]  3 tn Grk “his”; the referent (John the Baptist) has been specified in the translation for clarity.

[7:10]  4 sn A quotation from Exod 20:12; Deut 5:16.

[7:10]  5 sn A quotation from Exod 21:17; Lev 20:9.

[9:11]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[9:11]  7 tn Grk “And they were asking him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.

[9:11]  8 tn Or “Why do the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA